Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

[sambandhabācaka sarbanāma 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Bengali Maglaro higit pa
ang salamin চ--া চ__ চ-ম- ---- চশমা 0
c-śa-ā c_____ c-ś-m- ------ caśamā
Nakalimutan niya ang salamin niya. সে-তার---মা --লে--ে-- ৷ সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
sē ---- -aś--ā-b-u-- --chē s_ t___ c_____ b____ g____ s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? সে --র চশম- -োথ-য়-ফেল--গেছে? সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__ স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
sē--ā-a-c-ś--ā--ōt-ā-- --ēl- gēc--? s_ t___ c_____ k______ p____ g_____ s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Ang orasan ঘ-়ি ঘ_ ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
Gh-ṛi G____ G-a-i ----- Ghaṛi
Sira ang relo niya. তার-ঘ--ি--া-াপ-হয়--গ-ছে-৷ তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
t-ra -h--- k-ār--a--a-ē -ē-hē t___ g____ k______ h___ g____ t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. ঘ---টা -ে-য়-লে ঝ--া-- আছ- ৷ ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
ghaṛ--ā dē'---lē--h----- āchē g______ d_______ j______ ā___ g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
ang pasaporte পা--ো--ট পা____ প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
p--ap---a p________ p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
Nawala ang pasaporte niya. স- -া-------র্--হ---য়ে-ফ-লেছে ৷ সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
s- tā-----s--ō-----āriẏ- --ē--chē s_ t___ p________ h_____ p_______ s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? ত-হ-- ত-র পা-পো-----োথা-? তা__ তা_ পা____ কো___ ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
tāhalē -ār- -āsa-ōr-a kōth-ẏ-? t_____ t___ p________ k_______ t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
sila – kanila ত--- ---াদ-র তা_ – তা__ ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
T-rā---tā--ra T___ – t_____ T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. ব----ার--------বা---–-মা-ে খ-ঁ-ে-প--্-- ন- ৷ বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
b---ārā t--ē-- b-bā –-m-kē-kh--̐-ē p-cc-ē--ā b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_ b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
Narito na ang kanyang mga magulang! এ- তো ও-ের-ব----- মা-এস- গ--েন ৷ এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē'--t---dēra-bā-- - ----s---ē---na ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
Ikaw – iyo আ-ন- – -পনার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
āpa-i-- ā-anā-a ā____ – ā______ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? আপ-া- -াত্-া --মন---. --- -িল--? আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
ā---ā-a y--rā--ē-a-- --l-.--i- ---ā--? ā______ y____ k_____ h____ M__ M______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? আপন-র স্-্রী -োথ-য়,-মি.--িলার? আ___ স্__ কো___ মি_ মি___ আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Āp-n--a -t-ī-k--hāẏ-, --- M--ā-a? Ā______ s___ k_______ m__ M______ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
Ikaw – iyo আ-নি ---প-ার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Ā---i - āpa---a Ā____ – ā______ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? আ---র য--্রা --মন--ল.---স-----মি-? আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
āpa---a y-trā k-mana h-la.-M--ēs--smitha? ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? আ---র---বা-ী ---ায়, -ি-েস-স্---? আ___ স্__ কো___ মি__ স্___ আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Āp-nā-a s--m--k---ā-a, m----- -m-th-? Ā______ s____ k_______ m_____ s______ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -