Миш-ата е м--к-.
М______ е м_____
М-ш-а-а е м-л-а-
----------------
Мишката е малка. 0 Mish--ta-ye mal--.M_______ y_ m_____M-s-k-t- y- m-l-a-------------------Mishkata ye malka.
Но-т--е--ъмн-.
Н____ е т_____
Н-щ-а е т-м-а-
--------------
Нощта е тъмна. 0 N-s-ch-a----ty-n-.N_______ y_ t_____N-s-c-t- y- t-m-a-------------------Noshchta ye tymna.
Д-н-т -----тъл.
Д____ е с______
Д-н-т е с-е-ъ-.
---------------
Денят е светъл. 0 D--ya--y-----t-l.D_____ y_ s______D-n-a- y- s-e-y-.-----------------Denyat ye svetyl.
П-----70-г--и---е---л---- м---.
П____ 7_ г_____ е б__ о__ м____
П-е-и 7- г-д-н- е б-л о-е м-а-.
-------------------------------
Преди 70 години е бил още млад. 0 P-e-i -0--o-i-i ye --l os---- -l-d.P____ 7_ g_____ y_ b__ o_____ m____P-e-i 7- g-d-n- y- b-l o-h-h- m-a-.-----------------------------------Predi 70 godini ye bil oshche mlad.
крас---и-г-о-ен
к_____ и г_____
к-а-и- и г-о-е-
---------------
красив и грозен 0 k-as-- i --ozenk_____ i g_____k-a-i- i g-o-e----------------krasiv i grozen
Ж-н- с --г-о --0 кил-г-ама-е --бе-а.
Ж___ с т____ 1__ к________ е д______
Ж-н- с т-г-о 1-0 к-л-г-а-а е д-б-л-.
------------------------------------
Жена с тегло 100 килограма е дебела. 0 Zh-na-s--e--- 1-0 ---o-rama-----e-ela.Z____ s t____ 1__ k________ y_ d______Z-e-a s t-g-o 1-0 k-l-g-a-a y- d-b-l-.--------------------------------------Zhena s teglo 100 kilograma ye debela.
М-ж-------о -- кил-гр-ма - с---.
М__ с т____ 5_ к________ е с____
М-ж с т-г-о 5- к-л-г-а-а е с-а-.
--------------------------------
Мъж с тегло 50 килограма е слаб. 0 M--- --te--o-5----log--m- y--s--b.M___ s t____ 5_ k________ y_ s____M-z- s t-g-o 5- k-l-g-a-a y- s-a-.----------------------------------Myzh s teglo 50 kilograma ye slab.
Вест--кът ---в---.
В________ е е_____
В-с-н-к-т е е-т-н-
------------------
Вестникът е евтин. 0 Vest---yt-y---e--in.V________ y_ y______V-s-n-k-t y- y-v-i-.--------------------Vestnikyt ye yevtin.
İki dilde büyüyen insan sayısı çoğalmaktadır.
Bunlar bir dilden fazla dil konuşabiliyorlar.
Bu insanlar dil arasında değişim yapmaktadırlar.
Duruma göre dil seçmektedirler.
Örneğin işte, evden farklı bir dil kullanmaktadırlar.
Böylece çevrelerine uyum sağlamaktadırlar.
Ama dili kendiliğinden değiştirme imkânı da var.
Bu kendiliğinden değiştirmeye kod değişimi (Code Switching) denilmektedir.
Kod değişiminde konuşurken dil arasında değişme yapılmaktadır.
Konuşanların dili değiştirmelerinin sebebinin birçok nedeni olabilir.
Genelde konuşan o an konuştuğu dilde söylemek istediğinin karşılığını bulamamaktadır.
Diğer bildiği dil ile kendini daha iyi ifade ediyordur.
Bir dilde kendisini daha emin hissetmesi durumu da söz konusu olabilir.
Bu dili o zaman özel ve kişisel görüşmeler için kullanmaktadırlar.
Bazen de bir dilde o belirli kelime mevcut değildir.
Bu durumda konuşanlar dili değiştirmeleri gerekmektedir.
Ya da dili değiştirmelerinin sebebi anlaşılmak istemediklerindendir.
Böylece Code Switching bir gizli dil halini alır.
Eskiden iki dili karıştırarak konuşmak eleştirirlirdi.
Eleştirilmesinin sebebi de hiçbir dile tam hâkim olmadıklarını düşünülmesiydi.
Bugün bu farklı görülmektedir.
Kod değiştirme özel bir dil yeterliliği olarak kabul edilir.
Bu konuşanları izlemek ilginç olabilir.
Çünkü sadece dil değil,
başka iletişimsel öğeler de değişiklik göstermektedirler.
Çoğu kişi diğer dilde daha hızlı, sesli ve vurgulu konuşmakla birlikte,
aniden daha fazla yüz hareketi de kullanmaktadırlar.
Code Switching dediğimiz, yani kod değişimi bir nebze de olsa kültür değişimi de olmuş oluyor…