Розмовник

uk В школі   »   sr У школи

4 [чотири]

В школі

В школі

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

U školi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Де ми? Где--м--м-? Г__ с__ м__ Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
G-e smo mi? G__ s__ m__ G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Ми в школі. М- с-- у ш-ол-. М_ с__ у ш_____ М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
M--s-o u-š-ol-. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
Ми маємо уроки. Iма-о --ста--. I____ н_______ I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
I-a-o --s--v-. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Це учні. О-- су--че----. О__ с_ у_______ О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
Ov- su--če----. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Це вчителька. О-- је-учи--љ-ца. О__ ј_ у_________ О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
O-o-j--u-i-e--i-a. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Це клас. Ово -- -а-ре-. О__ ј_ р______ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
Ov------az--d. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Що ми робимо? Ш-а ра--м-? Ш__ р______ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Š----a--mo? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Ми вчимося. Уч---. У_____ У-и-о- ------ Учимо. 0
U-im-. U_____ U-i-o- ------ Učimo.
Ми вивчаємо мову. Уч-м- --зик. У____ ј_____ У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
U-im- -ezik. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Я вивчаю англійську мову. Учи- ----ес--. У___ е________ У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
U-i- en-le-k-. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Ти вивчаєш іспанську мову. Уч-ш--па-с--. У___ ш_______ У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
Uči--špa--k-. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Він вивчає німецьку мову. О- ----н--а-к-. О_ у__ н_______ О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
On ----n--a-k-. O_ u__ n_______ O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Ми вивчаємо французьку мову. У-и-о-фр---у--и. У____ ф_________ У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
Uč--o-fr-n-us--. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Ви вивчаєте італійську мову. У-ите ит--и------. У____ и___________ У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
Učit--ital-j-nsk-. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Вони вивчають російську мову. О-и-у-- -уски. О__ у__ р_____ О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
On---č--rus--. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Вивчати мови цікаво. У-ит--је---е--е инт---с-нт-о. У____ ј_____ ј_ и____________ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
U---i-----k---- -n--r-s-n---. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Ми хочемо розуміти людей. Ж----о---зу---и ---е. Ж_____ р_______ љ____ Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Ž--i-o--azume-i--j--e. Ž_____ r_______ l_____ Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Ми хочемо спілкуватися з людьми. Же--мо-----овар-т--са људ---. Ж_____ р__________ с_ љ______ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Želi-o -a---var--i-sa-l----ma. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

День рідної мови

Ви любите свою рідну мову? Тоді ви маєте її у майбутньому шанувати! А саме – завжди 21-го лютого! Це Міжнародний день рідної мови. Його щороку святкують з 2000-го року. Це було рішення ЮНЕСКО. ЮНЕСКО входить до складу Організа́ції Об'є́днаних На́цій. Вона займається питаннями науки, освіти та культури. ЮНЕСКО спрямовує свої зусилля на збереження культурного надбання людства. Мови також є культурним надбанням. Через це їх слід захищати, зберігати і підтримувати. 21-го лютого згадують про мовне різноманіття. В усьому світі є приблизно від 6000 до 7000 мов. Щоправда, половина з них під загрозою зникнення. Кожні два тижні навіки зникає одна мова. Але кожна мова являє собою невичерпну скарбницю знань. В мовах накопичуються знання і навички народів. Історія нації відображається в її мові. Досвід та традиції також передаються наступним поколінням за допомогою мови. Через це рідна мова є складовою частиною кожної національної ідентичності. Коли вмирає мова, ми втрачаємо більше, ніж слова. 21-го лютого слід про все це думати. Люди повинні розуміти, яке значення мають мови. І вони повинні обміркувати, що вони можуть зробити, щоб зберегти мови. Тож продемонструйте своїй мові, що вона для вас важлива. Можливо, ви спечете їй пиріг? З гарним написом цукровими буквами на торті. Рідною мовою, звичайно!