Розмовник

uk В школі   »   sr У школи

4 [чотири]

В школі

В школі

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

U školi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Де ми? Г----мо ми? Г__ с__ м__ Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
G----mo --? G__ s__ m__ G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Ми в школі. Ми-смо---ш---и. М_ с__ у ш_____ М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
M---m--u ško-i. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
Ми маємо уроки. Iм-м- ---т--у. I____ н_______ I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
Ima-o-nast---. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Це учні. Ов- -у----ници. О__ с_ у_______ О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
Ov--s--uče-i-i. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Це вчителька. Ово-ј------е----. О__ ј_ у_________ О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
O-o-j- učite--i--. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Це клас. Ово -е р-----. О__ ј_ р______ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
O-o-je -a----. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Що ми робимо? Шта-рад-мо? Ш__ р______ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Š-a -a-im-? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Ми вчимося. У----. У_____ У-и-о- ------ Учимо. 0
U-i-o. U_____ U-i-o- ------ Učimo.
Ми вивчаємо мову. У-имо --з-к. У____ ј_____ У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
Uč------zik. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Я вивчаю англійську мову. У-и--е-г--с--. У___ е________ У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
Učim-e--le-ki. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Ти вивчаєш іспанську мову. У-и- ш-а-ск-. У___ ш_______ У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
Učiš-špa--ki. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Він вивчає німецьку мову. Он --и немач--. О_ у__ н_______ О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
On u---ne--č--. O_ u__ n_______ O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Ми вивчаємо французьку мову. У-им--фр-н-у---. У____ ф_________ У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
Uč----fr-----ki. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Ви вивчаєте італійську мову. У--те и-а-и-а-с--. У____ и___________ У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
Uči-e ita--j--ski. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Вони вивчають російську мову. Он--у-е-р-ск-. О__ у__ р_____ О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
O------ -u--i. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Вивчати мови цікаво. Учи-и---зи---је---тер--антн-. У____ ј_____ ј_ и____________ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
U--ti--e--ke--- inte-esa----. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Ми хочемо розуміти людей. Же-имо--азум--- љ-де. Ж_____ р_______ љ____ Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Že-i-o--a---eti l---e. Ž_____ r_______ l_____ Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Ми хочемо спілкуватися з людьми. Же-им- ра-го--рати-с- --дим-. Ж_____ р__________ с_ љ______ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Že--mo--a-g-v-rat---- -judima. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

День рідної мови

Ви любите свою рідну мову? Тоді ви маєте її у майбутньому шанувати! А саме – завжди 21-го лютого! Це Міжнародний день рідної мови. Його щороку святкують з 2000-го року. Це було рішення ЮНЕСКО. ЮНЕСКО входить до складу Організа́ції Об'є́днаних На́цій. Вона займається питаннями науки, освіти та культури. ЮНЕСКО спрямовує свої зусилля на збереження культурного надбання людства. Мови також є культурним надбанням. Через це їх слід захищати, зберігати і підтримувати. 21-го лютого згадують про мовне різноманіття. В усьому світі є приблизно від 6000 до 7000 мов. Щоправда, половина з них під загрозою зникнення. Кожні два тижні навіки зникає одна мова. Але кожна мова являє собою невичерпну скарбницю знань. В мовах накопичуються знання і навички народів. Історія нації відображається в її мові. Досвід та традиції також передаються наступним поколінням за допомогою мови. Через це рідна мова є складовою частиною кожної національної ідентичності. Коли вмирає мова, ми втрачаємо більше, ніж слова. 21-го лютого слід про все це думати. Люди повинні розуміти, яке значення мають мови. І вони повинні обміркувати, що вони можуть зробити, щоб зберегти мови. Тож продемонструйте своїй мові, що вона для вас важлива. Можливо, ви спечете їй пиріг? З гарним написом цукровими буквами на торті. Рідною мовою, звичайно!