Розмовник

uk В школі   »   bg В училище

4 [чотири]

В школі

В школі

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

V uchilishche

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Де ми? Къ-е-с--? К___ с___ К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
K--e -me? K___ s___ K-d- s-e- --------- Kyde sme?
Ми в школі. Н------ в-у---и-е. Н__ с__ в у_______ Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
N-e s-e-- -ch-l--h-h-. N__ s__ v u___________ N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
Ми маємо уроки. Има-------ве. И____ ч______ И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
I-a-- --a-ove. I____ c_______ I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
Це учні. То-а----уч-н--ите. Т___ с_ у_________ Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
Tova-s- ---e--t----. T___ s_ u___________ T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
Це вчителька. То-а е уч-т-л--т-. Т___ е у__________ Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
To-a -e -ch--e-k-ta. T___ y_ u___________ T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
Це клас. То-а е-к-а---. Т___ е к______ Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
To-a--- k----t. T___ y_ k______ T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
Що ми робимо? Ка-в- -рави--н--? К____ п_____ н___ К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
Ka-v- ------ -ie? K____ p_____ n___ K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
Ми вчимося. Н-е-у---. Н__ у____ Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
Ni--uch-m. N__ u_____ N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
Ми вивчаємо мову. Ние--чим---ик. Н__ у___ е____ Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
Ni---chim -e--k. N__ u____ y_____ N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
Я вивчаю англійську мову. А- -ч- --гл--с-и. А_ у__ а_________ А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
A- --h- a---i-ski. A_ u___ a_________ A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
Ти вивчаєш іспанську мову. Ти-у--ш--с------. Т_ у___ и________ Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
Ti u--i-h--s--n-k-. T_ u_____ i________ T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
Він вивчає німецьку мову. Той---и--ем-к-. Т__ у__ н______ Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
T----ch----m-ki. T__ u___ n______ T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
Ми вивчаємо французьку мову. Н-е у-и- фре-ск-. Н__ у___ ф_______ Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
N-- -c-im f--n-ki. N__ u____ f_______ N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
Ви вивчаєте італійську мову. В-- у--т- и-а-иан---. В__ у____ и__________ В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
Vie ----te it-l---ski. V__ u_____ i__________ V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
Вони вивчають російську мову. Т--уч-т ---ки. Т_ у___ р_____ Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
T--u--a- ruski. T_ u____ r_____ T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
Вивчати мови цікаво. Да-с- -чат ез-ци --и--е-ес--. Д_ с_ у___ е____ е и_________ Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
D--s--u-----y-zits- ye int-r-sno. D_ s_ u____ y______ y_ i_________ D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
Ми хочемо розуміти людей. Н-е-ис-ам--да---з-----е--о-а--. Н__ и_____ д_ р________ х______ Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
Nie --k--e-------b-ram- ---r-ta. N__ i_____ d_ r________ k_______ N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
Ми хочемо спілкуватися з людьми. Ние и--аме да -а-г--а--м- - х-ра-а. Н__ и_____ д_ р__________ с х______ Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
Nie is-a-e-da-raz-ov---a-e - kho--t-. N__ i_____ d_ r___________ s k_______ N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

День рідної мови

Ви любите свою рідну мову? Тоді ви маєте її у майбутньому шанувати! А саме – завжди 21-го лютого! Це Міжнародний день рідної мови. Його щороку святкують з 2000-го року. Це було рішення ЮНЕСКО. ЮНЕСКО входить до складу Організа́ції Об'є́днаних На́цій. Вона займається питаннями науки, освіти та культури. ЮНЕСКО спрямовує свої зусилля на збереження культурного надбання людства. Мови також є культурним надбанням. Через це їх слід захищати, зберігати і підтримувати. 21-го лютого згадують про мовне різноманіття. В усьому світі є приблизно від 6000 до 7000 мов. Щоправда, половина з них під загрозою зникнення. Кожні два тижні навіки зникає одна мова. Але кожна мова являє собою невичерпну скарбницю знань. В мовах накопичуються знання і навички народів. Історія нації відображається в її мові. Досвід та традиції також передаються наступним поколінням за допомогою мови. Через це рідна мова є складовою частиною кожної національної ідентичності. Коли вмирає мова, ми втрачаємо більше, ніж слова. 21-го лютого слід про все це думати. Люди повинні розуміти, яке значення мають мови. І вони повинні обміркувати, що вони можуть зробити, щоб зберегти мови. Тож продемонструйте своїй мові, що вона для вас важлива. Можливо, ви спечете їй пиріг? З гарним написом цукровими буквами на торті. Рідною мовою, звичайно!