Розмовник

uk В школі   »   ku Li dibistanê

4 [чотири]

В школі

В школі

4 [çar]

Li dibistanê

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська курдська (курманджі) Відтворити більше
Де ми? Em -i -û --? E_ l_ k_ n__ E- l- k- n-? ------------ Em li kû ne? 0
Ми в школі. E---i dibi----ê-n-. E_ l_ d________ n__ E- l- d-b-s-a-ê n-. ------------------- Em li dibistanê ne. 0
Ми маємо уроки. W-n-ya--e-h--e. W_____ m_ h____ W-n-y- m- h-y-. --------------- Waneya me heye. 0
Це учні. Ev-xw---eka- -n. E_ x________ i__ E- x-a-d-k-r i-. ---------------- Ev xwandekar in. 0
Це вчителька. E- m-mos----e. E_ m______ y__ E- m-m-s-e y-. -------------- Ev mamoste ye. 0
Це клас. E- po el. E_ p_ e__ E- p- e-. --------- Ev po el. 0
Що ми робимо? E- -- -ik--? E_ ç_ d_____ E- ç- d-k-n- ------------ Em çi dikin? 0
Ми вчимося. Fê-/H-- -i-i-. F______ d_____ F-r-H-n d-b-n- -------------- Fêr/Hîn dibin. 0
Ми вивчаємо мову. Em zima-e---fê-/h-------n. E_ z_______ f______ d_____ E- z-m-n-k- f-r-h-n d-b-n- -------------------------- Em zimanekî fêr/hîn dibin. 0
Я вивчаю англійську мову. Ez--n-i-îz- f-r-hîn-d---m. E_ Î_______ f______ d_____ E- Î-g-l-z- f-r-h-n d-b-m- -------------------------- Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. 0
Ти вивчаєш іспанську мову. T--Îs-anyo-î--êr-h-----bî. T_ Î________ f______ d____ T- Î-p-n-o-î f-r-h-n d-b-. -------------------------- Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. 0
Він вивчає німецьку мову. Ew--l--nî -êr---n -i--. E_ E_____ f______ d____ E- E-m-n- f-r-h-n d-b-. ----------------------- Ew Elmanî fêr/hîn dibe. 0
Ми вивчаємо французьку мову. Em ---n-- fê--hîn---bin. E_ F_____ f______ d_____ E- F-a-s- f-r-h-n d-b-n- ------------------------ Em Fransî fêr/hîn dibin. 0
Ви вивчаєте італійську мову. Hû--Î--ly--î---r/--n--ibi-. H__ Î_______ f______ d_____ H-n Î-a-y-n- f-r-h-n d-b-n- --------------------------- Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. 0
Вони вивчають російську мову. E- -ûs- f---hî- dib--. E_ R___ f______ d_____ E- R-s- f-r-h-n d-b-n- ---------------------- Ew Rûsî fêr/hîn dibin. 0
Вивчати мови цікаво. Fêrb--a z-----e-ê- e. F______ z____ e___ e_ F-r-û-a z-m-n e-ê- e- --------------------- Fêrbûna zimên ecêb e. 0
Ми хочемо розуміти людей. E--d---a--n m-rova- --m -i---. E_ d_______ m______ f__ b_____ E- d-x-a-i- m-r-v-n f-m b-k-n- ------------------------------ Em dixwazin mirovan fêm bikin. 0
Ми хочемо спілкуватися з людьми. Em--ix-a--n -- m-r-v-n -- -----vin. E_ d_______ b_ m______ r_ b________ E- d-x-a-i- b- m-r-v-n r- b-a-i-i-. ----------------------------------- Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. 0

День рідної мови

Ви любите свою рідну мову? Тоді ви маєте її у майбутньому шанувати! А саме – завжди 21-го лютого! Це Міжнародний день рідної мови. Його щороку святкують з 2000-го року. Це було рішення ЮНЕСКО. ЮНЕСКО входить до складу Організа́ції Об'є́днаних На́цій. Вона займається питаннями науки, освіти та культури. ЮНЕСКО спрямовує свої зусилля на збереження культурного надбання людства. Мови також є культурним надбанням. Через це їх слід захищати, зберігати і підтримувати. 21-го лютого згадують про мовне різноманіття. В усьому світі є приблизно від 6000 до 7000 мов. Щоправда, половина з них під загрозою зникнення. Кожні два тижні навіки зникає одна мова. Але кожна мова являє собою невичерпну скарбницю знань. В мовах накопичуються знання і навички народів. Історія нації відображається в її мові. Досвід та традиції також передаються наступним поколінням за допомогою мови. Через це рідна мова є складовою частиною кожної національної ідентичності. Коли вмирає мова, ми втрачаємо більше, ніж слова. 21-го лютого слід про все це думати. Люди повинні розуміти, яке значення мають мови. І вони повинні обміркувати, що вони можуть зробити, щоб зберегти мови. Тож продемонструйте своїй мові, що вона для вас важлива. Можливо, ви спечете їй пиріг? З гарним написом цукровими буквами на торті. Рідною мовою, звичайно!