У--о-ико--а-о-а--ол--и---з--а Вар-аву?
У к_____ ч_____ п_____ в__ з_ В_______
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- В-р-а-у-
--------------------------------------
У колико часова полази воз за Варшаву? 0 U----i-o -aso-- -o-azi---z -a --r----?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ V_______U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- V-r-a-u---------------------------------------U koliko časova polazi voz za Varšavu?
О котрій годині відправляється потяг до Будапешта?
У -о---о------- -о--з-------а--удимпеш-у?
У к_____ ч_____ п_____ в__ з_ Б__________
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- Б-д-м-е-т-?
-----------------------------------------
У колико часова полази воз за Будимпешту? 0 U---l-k- ča-ova -o-a-i-voz-z- Bu-im-ešt-?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ B__________U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- B-d-m-e-t-?-----------------------------------------U koliko časova polazi voz za Budimpeštu?
Більше мов
Натисніть на прапор!
О котрій годині відправляється потяг до Будапешта?
Ка---сти-е в-з - Беч?
К___ с____ в__ у Б___
К-д- с-и-е в-з у Б-ч-
---------------------
Када стиже воз у Беч? 0 K--- st-ž---oz-----č?K___ s____ v__ u B___K-d- s-i-e v-z u B-č----------------------Kada stiže voz u Beč?
К-да -т----в-- --Мо----?
К___ с____ в__ у М______
К-д- с-и-е в-з у М-с-в-?
------------------------
Када стиже воз у Москву? 0 Kada s---- --- --M---vu?K___ s____ v__ u M______K-d- s-i-e v-z u M-s-v-?------------------------Kada stiže voz u Moskvu?
Ка-- ---же в-з - --ст---а-?
К___ с____ в__ у А_________
К-д- с-и-е в-з у А-с-е-д-м-
---------------------------
Када стиже воз у Амстердам? 0 Kada-s--že v-z u Amsterdam?K___ s____ v__ u A_________K-d- s-i-e v-z u A-s-e-d-m----------------------------Kada stiže voz u Amsterdam?
С--о-----о-ос-ка-к--ће воз?
С к____ к_______ к____ в___
С к-ј-г к-л-с-к- к-е-е в-з-
---------------------------
С којег колосека креће воз? 0 S ---eg-kolo-ek- kr-c-e --z?S k____ k_______ k____ v___S k-j-g k-l-s-k- k-e-́- v-z-----------------------------S kojeg koloseka kreće voz?
И-а -и к------ с----ње у -о--?
И__ л_ к___ з_ с______ у в____
И-а л- к-л- з- с-а-а-е у в-з-?
------------------------------
Има ли кола за спавање у возу? 0 I-a -- ---a--- s--v-nj- u-v-zu?I__ l_ k___ z_ s_______ u v____I-a l- k-l- z- s-a-a-j- u v-z-?-------------------------------Ima li kola za spavanje u vozu?
Хт-- / --е-- --х-с-м----жњу-у-ј-дн-м--равцу-д----исе--.
Х___ / х____ б__ с___ в____ у ј_____ п_____ д_ Б_______
Х-е- / х-е-а б-х с-м- в-ж-у у ј-д-о- п-а-ц- д- Б-и-е-а-
-------------------------------------------------------
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела. 0 Ht-o ----e-a--ih--amo vo--j- --j-dn-m----vc- do --i---a.H___ / h____ b__ s___ v_____ u j_____ p_____ d_ B_______H-e- / h-e-a b-h s-m- v-ž-j- u j-d-o- p-a-c- d- B-i-e-a---------------------------------------------------------Hteo / htela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.
Більше мов
Натисніть на прапор!
Я хочу квиток в один бік до Брюсселя.
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела.
Hteo / htela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.
Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена.
Скільки коштує місце в спальному вагоні?
К-л--о-к--та ме-то - к---м--------вање?
К_____ к____ м____ у к_____ з_ с_______
К-л-к- к-ш-а м-с-о у к-л-м- з- с-а-а-е-
---------------------------------------
Колико кошта место у колима за спавање? 0 Ko--ko--o-t- -e-to-u-k-l--- ---sp-va--e?K_____ k____ m____ u k_____ z_ s________K-l-k- k-š-a m-s-o u k-l-m- z- s-a-a-j-?----------------------------------------Koliko košta mesto u kolima za spavanje?
Світ, в якому ми живемо, змінюється щодня.
Тому наша мова також не може застоюватися.
Вона розвивається разом з нами, тобто є динамічною.
Ці зміни можуть торкатися всіх сфер мови.
Це означає, що вони можуть відноситися до різних аспектів.
Фонологічні зміни торкаються фонологічної системи мови.
При семантичних змінах змінюється значення слів.
Лексичні зміни охоплюють лексичний склад мови.
Граматичні зміни змінюють граматичні структури.
Причини для розвитку мови різноманітні.
Часто це економічні причини.
Ті, хто говорить чи пише, бажають зекономити свій час чи зусилля.
Тому вони спрощують свою мову.
Інновації також можуть сприяти розвитку мови.
Це справедливо, наприклад, коли створюються нові речі.
Ці речі потребують назви і таким чином виникають нові слова.
Як правило, розвиток мови не планується.
Це природний процес і відбувається автоматично.
Але люди можуть свою мову також цілком свідомо вар’ірувати.
Вони роблять це, коли прагнуть досягти певного ефекту.
Вплив іноземних мов також сприяє розвиту мови.
Це стає особливо ясно в добу глобалізації.
Насамперед англійська мова впливає на інші мови.
Майже в усіх мовах сьогодні можна знайти англійські слова.
Вони називаються англіцизми.
Зміни мов критикуються чи побоюються з античних часів.
При цьому зміни мови є позитивною ознакою.
Адже вони доказують: наша мова жива – так само, як і ми!