Да---таа-е----ко-а?
Д___ т__ е о_ к____
Д-л- т-а е о- к-ж-?
-------------------
Дали таа е од кожа? 0 D-l- -a-----od-ko-a?D___ t__ y_ o_ k____D-l- t-a y- o- k-ʐ-?--------------------Dali taa ye od koʐa?
И-и-п-к------ве-т-чки--ат--ијал?
И__ п__ е о_ в_______ м_________
И-и п-к е о- в-ш-а-к- м-т-р-ј-л-
--------------------------------
Или пак е од вештачки материјал? 0 Il--p-- -e ---------ac-ki------r--al?I__ p__ y_ o_ v__________ m__________I-i p-k y- o- v-e-h-a-h-i m-t-e-i-a-?-------------------------------------Ili pak ye od vyeshtachki matyeriјal?
И-----ата----и-ти-а - со-м------овол-----н-.
И т______ н________ е с_ м____ п______ ц____
И т-ш-а-а н-в-с-и-а е с- м-о-у п-в-л-а ц-н-.
--------------------------------------------
И ташната навистина е со многу поволна цена. 0 I ----n-----a-ist-------so-m-oguoo--o-olna -z-e-a.I t_______ n________ y_ s_ m______ p______ t______I t-s-n-t- n-v-s-i-a y- s- m-o-u-o p-v-l-a t-y-n-.--------------------------------------------------I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena.
Більше мов
Натисніть на прапор!
І сумка дійсно зовсім не дорога.
И ташната навистина е со многу поволна цена.
I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena.
Таму ---спро--ва е-б-а-ај--т-.
Т___ о_ с_______ е б__________
Т-м- о- с-р-т-в- е б-а-а-н-т-.
------------------------------
Таму од спротива е благајната. 0 Ta--o-od-s--ot--- -- -l--uaј--ta.T____ o_ s_______ y_ b___________T-m-o o- s-r-t-v- y- b-a-u-ј-a-a----------------------------------Tamoo od sprotiva ye blaguaјnata.
У світі є приблизно 7 мільярдів людей.
Вони всі мають мову.
Нажаль – не завжди одну й ту саму.
Отже, щоб розмовляти з іншими народами ми повинні вивчати мови.
Часто це дуже тяжко.
Але є мови, які дуже подібні.
Люди, що ними розмовляють, розуміють один одного, не володіючи іншою мовою.
Цей феномен було названо
mutual intelligibility
– взаємозрозумілість.
При цьому розрізняються два варіанти.
Перший варіант є усна взаємна зрозумілість.
Тут люди розуміють один одного, коли вони розмовляють між собою.
Але писемність іншої мови вони не розуміють.
Це пов’язане з тим, що мови мають різні алфавіти.
Таким прикладом є мови гінді (хінді) та урду.
Другим варіантом є письмова взаємна зрозумілість.
Тут інша мова зрозуміла у письмовій формі.
Але коли люди між собою розмовляють, вони розуміють один одного погано.
Причиною цього є сильна відмінність вимови.
Як приклад можна навести німецьку та голландську мови.
Найчастіше дуже споріднені мови мають обидва варіанти.
Це означає, що вони усно та письмово
mutually intelligible
- взаємно зрозумілі.
Російська та українська, або тайська та лаоська – такі приклади.
Але існує також асиметрична форма
mutual intelligibility
(взаєморозуміння).
Це вірно, коли люди, що розмовляють, різною мірою розуміють один одного.
Португальці розуміють іспанців краще, ніж іспанці португальців.
Також австрійці розуміють німців краще, ніж навпаки.
У цих прикладах перешкодою є вимова або діалект.
Хто дійсно бажає вести добрі розмови, повинен для цього вчитися…