Звідки Ви?
Од -аде--оа-а-е?
О_ к___ д_______
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
O--ka--------a-ye?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Звідки Ви?
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
З Базелю.
О- ----л.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
Od---z-e-.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
З Базелю.
Од Базел.
Od Bazyel.
Базель розташований у Швейцарії.
Б-зе- с--на---------а-цари--.
Б____ с_ н____ в_ Ш__________
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
Ba-y-- s----ao-a vo-S--a--za---a.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Базель розташований у Швейцарії.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
С--а--ли-д- ви-г- -ре-става- го-по-и-от М-ле-?
С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
S-y--- -i-da -i--uo-pryet-ta-a--gu-s--di-o--M-l-e-?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Він – іноземець.
Тој --с---н--.
Т__ е с_______
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
To--y----rany--z.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Він – іноземець.
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
Він розмовляє кількома мовами.
Т---збо-ув---о--ќ- јазиц-.
Т__ з______ п_____ ј______
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
T-ј--b-r---a-p--y---ye-јazi-z-.
T__ z_______ p________ ј_______
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Він розмовляє кількома мовами.
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Чи Ви вперше тут?
Д--и сте овде-по--р- ---?
Д___ с__ о___ п_ п__ п___
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
D-li-s--- ----e p- p-- ---?
D___ s___ o____ p_ p__ p___
D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t-
---------------------------
Dali stye ovdye po prv pat?
Чи Ви вперше тут?
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
Ні, я був / була тут минулого року.
Н---јас-веќ- б-в----- ми-атат- го--н-.
Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
Nye, јas-vye-j---b----o-d-e m-nat--- -uo-ina.
N___ ј__ v______ b___ o____ m_______ g_______
N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a-
---------------------------------------------
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Ні, я був / була тут минулого року.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Але тільки тиждень.
Но са---е-н- ---м-ца.
Н_ с___ е___ с_______
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
N---a-o----na-s--d-i-za.
N_ s___ y____ s_________
N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-
------------------------
No samo yedna syedmitza.
Але тільки тиждень.
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
Чи подобається вам у нас?
К--о--и----доп-----ај--ас?
К___ В_ с_ д_____ к__ н___
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
Ka---V--sye do-a-a--aј-na-?
K___ V_ s__ d_____ k__ n___
K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s-
---------------------------
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Чи подобається вам у нас?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Дуже добре. Люди приємні.
Мно-у --бр-- Л-ѓет- се--у---н-.
М____ д_____ Л_____ с_ љ_______
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
M---u-o dobro- ----ye-o -ye -j--by-z--.
M______ d_____ L_______ s__ l__________
M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-.
---------------------------------------
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Дуже добре. Люди приємні.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
І місцевість подобається мені також.
И-ок-ли-а-а-ми -- -о---а --то-----.
И о________ м_ с_ д_____ и___ т____
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
I--kolina-a-m--sye ----ѓa-ist---a-a.
I o________ m_ s__ d_____ i___ t____
I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.
------------------------------------
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
І місцевість подобається мені також.
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Хто Ви за професією?
Шт---те-по за-ае-?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
S--o ---e--- -anayet?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
Хто Ви за професією?
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
Я перекладач.
Ј-- су--преве--в--.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Јas so----rye-y-d-ova--.
Ј__ s___ p______________
Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-.
------------------------
Јas soom pryevyedoovach.
Я перекладач.
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
Я перекладаю книги.
Ј---пре-е--вам кн--и.
Ј__ п_________ к_____
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Јas--r--vyedo-v-m-----ui.
Ј__ p____________ k______
Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-.
-------------------------
Јas pryevyedoovam knigui.
Я перекладаю книги.
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
Ви тут самі?
Д-----те---м- ----?
Д___ с__ с___ о____
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
Dali----e -am----d--?
D___ s___ s___ o_____
D-l- s-y- s-m- o-d-e-
---------------------
Dali stye sami ovdye?
Ви тут самі?
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Не--м--а-- -о--у-- - м-----с---у--е--сто та-а-ов-е.
Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
N--- m-јata s-p---g---- moј-----pro-----e-ist- -a-- ovd-e.
N___ m_____ s________ / m____ s_______ y_ i___ t___ o_____
N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e-
----------------------------------------------------------
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Там також двоє моїх дітей.
А -аму се--ои-е-две -е--.
А т___ с_ м____ д__ д____
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
A-t-m-- sy- mo--y- ---- -y--za.
A t____ s__ m_____ d___ d______
A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.
-------------------------------
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
Там також двоє моїх дітей.
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.