Fraseboek

af Drinkgoed / verversings   »   ro Băuturi

12 [twaalf]

Drinkgoed / verversings

Drinkgoed / verversings

12 [doisprezece]

Băuturi

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Roemeens Speel Meer
Ek drink tee. Eu be-u--eai. E_ b___ c____ E- b-a- c-a-. ------------- Eu beau ceai. 0
Ek drink koffie. E--be-u c---a. E_ b___ c_____ E- b-a- c-f-a- -------------- Eu beau cafea. 0
Ek drink mineraalwater. E- ---u---ă-m--er-l-. E_ b___ a__ m________ E- b-a- a-ă m-n-r-l-. --------------------- Eu beau apă minerală. 0
Drink jy tee met suurlemoen? B-i-cea---- --mâie? B__ c___ c_ l______ B-i c-a- c- l-m-i-? ------------------- Bei ceai cu lămâie? 0
Drink jy koffie met suiker? Be-----ea -- za-ă-? B__ c____ c_ z_____ B-i c-f-a c- z-h-r- ------------------- Bei cafea cu zahăr? 0
Drink jy water met ys? Bei -pă cu ghe-ţă? B__ a__ c_ g______ B-i a-ă c- g-e-ţ-? ------------------ Bei apă cu gheaţă? 0
Daar is ’n partytjie hier. Ai-- -s-- o -et--cer-. A___ e___ o p_________ A-c- e-t- o p-t-e-e-e- ---------------------- Aici este o petrecere. 0
Die mense drink sjampanje. O--en-----au-ş--p--i-. O______ b___ ş________ O-m-n-i b-a- ş-m-a-i-. ---------------------- Oamenii beau şampanie. 0
Die mense drink wyn en bier. Oam---i b-au vi---i ber-. O______ b___ v__ ş_ b____ O-m-n-i b-a- v-n ş- b-r-. ------------------------- Oamenii beau vin şi bere. 0
Drink jy alkohol? Be- -lc-ol? B__ a______ B-i a-c-o-? ----------- Bei alcool? 0
Drink jy whisky? B-i-wh--ky? B__ w______ B-i w-i-k-? ----------- Bei whisky? 0
Drink jy coke met rum? B-i col---u ---? B__ c___ c_ r___ B-i c-l- c- r-m- ---------------- Bei cola cu rom? 0
Ek hou nie van sjampanje nie. M-- ---m---la-e şa-pa-ia. M__ n____ p____ ş________ M-e n---i p-a-e ş-m-a-i-. ------------------------- Mie nu-mi place şampania. 0
Ek hou nie van wyn nie. Mie ---m--p--ce ---ul. M__ n____ p____ v_____ M-e n---i p-a-e v-n-l- ---------------------- Mie nu-mi place vinul. 0
Ek hou nie van bier nie. Mie-n---i---ac- -ere-. M__ n____ p____ b_____ M-e n---i p-a-e b-r-a- ---------------------- Mie nu-mi place berea. 0
Die baba hou van melk. Be-elu-u-u---i -la---l-pte--. B__________ î_ p____ l_______ B-b-l-ş-l-i î- p-a-e l-p-e-e- ----------------------------- Bebeluşului îi place laptele. 0
Die kind hou van sjokolademelk en appelsap. C-pi--lui--- p--c- c----a -i-s-c-l--e mere. C________ î_ p____ c_____ ş_ s____ d_ m____ C-p-l-l-i î- p-a-e c-c-o- ş- s-c-l d- m-r-. ------------------------------------------- Copilului îi place cacaoa şi sucul de mere. 0
Die vrou hou van lemoensap en pomelosap. Fe-e----i -lac- s--ul-de---rt-------i--el -e ----e---it. F_____ î_ p____ s____ d_ p________ ş_ c__ d_ g__________ F-m-i- î- p-a-e s-c-l d- p-r-o-a-e ş- c-l d- g-a-e-r-i-. -------------------------------------------------------- Femeii îi place sucul de portocale şi cel de grapefruit. 0

Tekens as taal

Mense het tale geskep om te kommunikeer. Selfs dowes en hardhorendes het hul eie taal. Dis gebaretaal, die basiese taal van almal wat gehoorgestremd is. Dit bestaan uit gekombineerde simbole. Dus is dit ’n visuele taal, oftewel “sigbaar”. Is gebaretaal ook internasionaal verstaanbaar? Nee, selfs gebaretaal het verskillende nasionale tale. Elke land het sy eie gebaretaal. En dit word deur die land se kultuur beïnvloed. Want taal ontwikkel altyd uit kultuur. Dis ook waar van tale wat nie gepraat word nie. Daar is egter ’n internasionale gebaretaal. Maar sy tekens is ’n bietjie ingewikkeld. Daar is nietemin ooreenkomste tussen nasionale gebaretale. Baie gebare is ikonies. Hulle is gegrond op die vorm van die voorwerp wat hulle verteenwoordig. Die gebaretaal wat die meeste gebruik word, is Amerikaanse gebaretaal. Gebaretale word as volwaardige tale erken. Hulle het hul eie grammatika. Maar dit verskil van spreektale se grammatika. Daarom kan gebaretaal nie woord vir woord vertaal word nie. Daar is egter tolke vir gebaretaal. Inligting word gelyktydig met gebaretaal oorgedra. Dit beteken een enkele gebaar kan ’n hele sin weergee. Daar is ook dialekte in gebaretaal. Streeksgebonde besonderhede het hul eie tekens. En elke gebaretaal het sy eie intonasie. Dis ook waar van gebaretaal: ons aksent onthul ons oorsprong!