Fraseboek

af Imperatief 1   »   ro Imperativ 1

89 [nege en tagtig]

Imperatief 1

Imperatief 1

89 [optzeci şi nouă]

Imperativ 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Roemeens Speel Meer
Jy is so lui – moet nie so lui wees nie! E--i a-ât-de-l-ne- – nu--ai f- a-ât--e---n-ş! E___ a___ d_ l____ – n_ m__ f_ a___ d_ l_____ E-t- a-â- d- l-n-ş – n- m-i f- a-â- d- l-n-ş- --------------------------------------------- Eşti atât de leneş – nu mai fi atât de leneş! 0
Jy slaap so lank – moet nie so lank slaap nie! Dormi -ş---e-m-l--– -u---i ----i---a--e m-l-! D____ a__ d_ m___ – n_ m__ d____ a__ d_ m____ D-r-i a-a d- m-l- – n- m-i d-r-i a-a d- m-l-! --------------------------------------------- Dormi aşa de mult – nu mai dormi aşa de mult! 0
Jy kom so laat – moet nie so laat kom nie! Vii -------rzi--– nu-----veni-aş---e--â---u! V__ p___ t_____ – n_ m__ v___ a__ d_ t______ V-i p-e- t-r-i- – n- m-i v-n- a-a d- t-r-i-! -------------------------------------------- Vii prea târziu – nu mai veni aşa de târziu! 0
Jy lag so hard – moet nie so hard lag nie! Râzi -rea tare – nu-m-- r----a-a------r-! R___ p___ t___ – n_ m__ r___ a__ d_ t____ R-z- p-e- t-r- – n- m-i r-d- a-a d- t-r-! ----------------------------------------- Râzi prea tare – nu mai râde aşa de tare! 0
Jy praat so sag – moet nie so sag praat nie! Vo-be-----şa--e -n--- --n----i -orb- -ş- d- încet! V_______ a__ d_ î____ – n_ m__ v____ a__ d_ î_____ V-r-e-t- a-a d- î-c-t – n- m-i v-r-i a-a d- î-c-t- -------------------------------------------------- Vorbeşti aşa de încet – nu mai vorbi aşa de încet! 0
Jy drink te veel – moet nie so baie drink nie! B-i -re- mul- - -u ma- b----ş- d- m-lt! B__ p___ m___ – n_ m__ b__ a__ d_ m____ B-i p-e- m-l- – n- m-i b-a a-a d- m-l-! --------------------------------------- Bei prea mult – nu mai bea aşa de mult! 0
Jy rook te veel – moet nie so baie rook nie! F--ez- p--- mu-t-–-n---a---um- -şa de -u--! F_____ p___ m___ – n_ m__ f___ a__ d_ m____ F-m-z- p-e- m-l- – n- m-i f-m- a-a d- m-l-! ------------------------------------------- Fumezi prea mult – nu mai fuma aşa de mult! 0
Jy werk te veel – moet nie so baie werk nie! Mu-c--------- mu-t---nu m-- -u----aşa-de m-l-! M_______ p___ m___ – n_ m__ m____ a__ d_ m____ M-n-e-t- p-e- m-l- – n- m-i m-n-i a-a d- m-l-! ---------------------------------------------- Munceşti prea mult – nu mai munci aşa de mult! 0
Jy ry te vinnig – moet nie so vinnig ry nie! C---uci-a-- de-re---e – -u -a-----du aşa--e ---e-e! C______ a__ d_ r_____ – n_ m__ c____ a__ d_ r______ C-n-u-i a-a d- r-p-d- – n- m-i c-n-u a-a d- r-p-d-! --------------------------------------------------- Conduci aşa de repede – nu mai condu aşa de repede! 0
Staan op, Meneer Müller! R---ca----ă-d-----e-M-ll-r! R__________ d______ M______ R-d-c-ţ---ă d-m-u-e M-l-e-! --------------------------- Ridicaţi-vă domnule Müller! 0
Sit, Meneer Müller! Aşe---i-vă -----l--M--l--! A_________ d______ M______ A-e-a-i-v- d-m-u-e M-l-e-! -------------------------- Aşezaţi-vă domnule Müller! 0
Bly sit, Meneer Müller! R---n-ţi p--scaun do-n--e M-l--r! R_______ p_ s____ d______ M______ R-m-n-ţ- p- s-a-n d-m-u-e M-l-e-! --------------------------------- Rămâneţi pe scaun domnule Müller! 0
Wees geduldig! Av--i r-bdar-! A____ r_______ A-e-i r-b-a-e- -------------- Aveţi răbdare! 0
Neem u tyd! Lă---i--- -imp! L________ t____ L-s-ţ---ă t-m-! --------------- Lăsaţi-vă timp! 0
Wag ’n oomblik! A-t--taţi un -o---t! A________ u_ m______ A-t-p-a-i u- m-m-n-! -------------------- Aşteptaţi un moment! 0
Wees versigtig! Fiţ-------! F___ a_____ F-ţ- a-e-t- ----------- Fiţi atent! 0
Wees betyds! F-ţ---unc---l! F___ p________ F-ţ- p-n-t-a-! -------------- Fiţi punctual! 0
Moet nie dom wees nie! N-----i pros-! N_ f___ p_____ N- f-ţ- p-o-t- -------------- Nu fiţi prost! 0

Die Chinese taal

Die Chinese taal het wêreldwyd die meeste sprekers. Daar is egter nie net een Chinese taal nie. Daar bestaan verskeie Chinese tale. Hulle behoort almal tot die familie van Sino-Tibettaanse tale. Daar is altesaam sowat 1,3 biljoen mense wat Chinees praat. Die meeste van hulle woon in die Volksrepubliek van China en in Taiwan. Daar is baie lande met minderhede wat Chinese praat. Die grootste taal is Hoogchinees. Dié gestandaardiseerde hoëvlaktaal word ook Mandaryns genoem. Mandaryns is die amptelike taal van die Volksrepubliek van China. Ander Chinese tale word dikwels as dialekte aangedui. Mandaryns word ook in Taiwan en Singapoer gepraat. Mandaryns is die moedertaal van 850 miljoen mense. Dit word egter deur byna alle Chineessprekende mense verstaan. Daarom gebruik sprekers van verskillende dialekte dit vir kommunikasie. Alle Chinese gebruik ’n gemeenskaplike skrif. Chinees se geskrewe vorm is 4 000 tot 5 000 jaar oud. Dus het Chinees die langste literêre tradisie. Ander Asiatiese kulture het ook Chinese skrif oorgeneem. Chinese karakters is moeiliker as alfabetiese stelsels. Gesproke Chinees is egter nie so ingewikkeld nie. Die grammatika kan relatief maklik geleer word. Daarom kan studente taamlik vinnig goeie vordering maak. En al hoe meer mense wil Chinees leer! Dit het as ’n vreemde taal al hoe belangriker geword. Chinese taalkursusse word nou oral aangebied. Probeer dit self! Chinees gaan die taal van die toekoms wees…