Чи-п’є- ти -ай з-л---ном?
Ч_ п___ т_ ч__ з л_______
Ч- п-є- т- ч-й з л-м-н-м-
-------------------------
Чи п’єш ти чай з лимоном? 0 Ch- -ʺyes------hay̆ ----m-nom?C__ p_____ t_ c___ z l_______C-y p-y-s- t- c-a-̆ z l-m-n-m-------------------------------Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
Ч--п’-- ---каву-- -у-ром?
Ч_ п___ т_ к___ з ц______
Ч- п-є- т- к-в- з ц-к-о-?
-------------------------
Чи п’єш ти каву з цукром? 0 Ch- p-y--h ty--a-----tsu-ro-?C__ p_____ t_ k___ z t_______C-y p-y-s- t- k-v- z t-u-r-m------------------------------Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
Ч--п--ш----во-- - --одо-?
Ч_ п___ т_ в___ з л______
Ч- п-є- т- в-д- з л-о-о-?
-------------------------
Чи п’єш ти воду з льодом? 0 Chy -ʺ-e---ty ---u-- ---do-?C__ p_____ t_ v___ z l______C-y p-y-s- t- v-d- z l-o-o-?----------------------------Chy pʺyesh ty vodu z lʹodom?
Л-ди-п-ю--------і п-во.
Л___ п____ в___ і п____
Л-д- п-ю-ь в-н- і п-в-.
-----------------------
Люди п’ють вино і пиво. 0 Lyudy-----t- ------ ---o.L____ p_____ v___ i p____L-u-y p-y-t- v-n- i p-v-.-------------------------Lyudy pʺyutʹ vyno i pyvo.
Чи----- ти ко---з-ромо-?
Ч_ п___ т_ к___ з р_____
Ч- п-є- т- к-л- з р-м-м-
------------------------
Чи п’єш ти колу з ромом? 0 C-y-p-yesh--y ---u z-romom?C__ p_____ t_ k___ z r_____C-y p-y-s- t- k-l- z r-m-m----------------------------Chy pʺyesh ty kolu z romom?
Я -е -юбл-----пан-ьк-г-.
Я н_ л____ ш____________
Я н- л-б-ю ш-м-а-с-к-г-.
------------------------
Я не люблю шампанського. 0 Y--n- l-u-l-u -ha--a---koho.Y_ n_ l______ s_____________Y- n- l-u-l-u s-a-p-n-ʹ-o-o-----------------------------YA ne lyublyu shampansʹkoho.
Я -- -юбл---ин-.
Я н_ л____ в____
Я н- л-б-ю в-н-.
----------------
Я не люблю вина. 0 YA-n- l-u-l-u v-na.Y_ n_ l______ v____Y- n- l-u-l-u v-n-.-------------------YA ne lyublyu vyna.
Я ------л- ----.
Я н_ л____ п____
Я н- л-б-ю п-в-.
----------------
Я не люблю пива. 0 Y--ne----blyu pyv-.Y_ n_ l______ p____Y- n- l-u-l-u p-v-.-------------------YA ne lyublyu pyva.
Mense het tale geskep om te kommunikeer.
Selfs dowes en hardhorendes het hul eie taal.
Dis gebaretaal, die basiese taal van almal wat gehoorgestremd is.
Dit bestaan uit gekombineerde simbole.
Dus is dit ’n visuele taal, oftewel “sigbaar”.
Is gebaretaal ook internasionaal verstaanbaar?
Nee, selfs gebaretaal het verskillende nasionale tale.
Elke land het sy eie gebaretaal.
En dit word deur die land se kultuur beïnvloed.
Want taal ontwikkel altyd uit kultuur.
Dis ook waar van tale wat nie gepraat word nie.
Daar is egter ’n internasionale gebaretaal.
Maar sy tekens is ’n bietjie ingewikkeld.
Daar is nietemin ooreenkomste tussen nasionale gebaretale.
Baie gebare is ikonies.
Hulle is gegrond op die vorm van die voorwerp wat hulle verteenwoordig.
Die gebaretaal wat die meeste gebruik word, is Amerikaanse gebaretaal.
Gebaretale word as volwaardige tale erken.
Hulle het hul eie grammatika.
Maar dit verskil van spreektale se grammatika.
Daarom kan gebaretaal nie woord vir woord vertaal word nie.
Daar is egter tolke vir gebaretaal.
Inligting word gelyktydig met gebaretaal oorgedra.
Dit beteken een enkele gebaar kan ’n hele sin weergee.
Daar is ook dialekte in gebaretaal.
Streeksgebonde besonderhede het hul eie tekens.
En elke gebaretaal het sy eie intonasie.
Dis ook waar van gebaretaal: ons aksent onthul ons oorsprong!