Fraseboek

af Inkopies   »   ro Cumpărături

54 [vier en vyftig]

Inkopies

Inkopies

54 [cincizeci şi patru]

Cumpărături

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Roemeens Speel Meer
Ek wil ’n geskenk koop. Vr--- să c----r un--adou. V____ s_ c_____ u_ c_____ V-e-u s- c-m-ă- u- c-d-u- ------------------------- Vreau să cumpăr un cadou. 0
Maar nie te duur nie. Da--n--i- -re- scu--. D__ n____ p___ s_____ D-r n-m-c p-e- s-u-p- --------------------- Dar nimic prea scump. 0
Miskien ’n handsak? P-a-- - -ean--? P____ o g______ P-a-e o g-a-t-? --------------- Poate o geantă? 0
Watter kleur soek u? Ce c--oare-d--i-i? C_ c______ d______ C- c-l-a-e d-r-ţ-? ------------------ Ce culoare doriţi? 0
Swart, bruin of wit? Neg--,--a---s-- -lb? N_____ m___ s__ a___ N-g-u- m-r- s-u a-b- -------------------- Negru, maro sau alb? 0
’n Grote of ’n kleintjie? U-a--are s-u-un--m-că? U__ m___ s__ u__ m____ U-a m-r- s-u u-a m-c-? ---------------------- Una mare sau una mică? 0
Mag ek die een sien asseblief? P-- --------p- ---a-t-? P__ s__ v__ p_ a_______ P-t s-o v-d p- a-e-s-a- ----------------------- Pot s-o văd pe aceasta? 0
Is dit van leer gemaak? E-t- d-n ---l-? E___ d__ p_____ E-t- d-n p-e-e- --------------- Este din piele? 0
Of is dit van plastiek? Sau--ste--i---ate---l----te--c? S__ e___ d__ m_______ s________ S-u e-t- d-n m-t-r-a- s-n-e-i-? ------------------------------- Sau este din material sintetic? 0
Van leer, natuurlik. Di--p---e- nor-a-. D__ p_____ n______ D-n p-e-e- n-r-a-. ------------------ Din piele, normal. 0
Dit is besonderse goeie kwaliteit. Est- --cal-tate-d---ebi--de b--ă. E___ o c_______ d_______ d_ b____ E-t- o c-l-t-t- d-o-e-i- d- b-n-. --------------------------------- Este o calitate deosebit de bună. 0
En die handsak is werklik billik. Şi -e-n-a-c---r m----- -re---. Ş_ g_____ c____ m_____ p______ Ş- g-a-t- c-i-r m-r-t- p-e-u-. ------------------------------ Şi geanta chiar merită preţul. 0
Ek hou daarvan. A---a-îmi-p---e. A____ î__ p_____ A-e-a î-i p-a-e- ---------------- Aceea îmi place. 0
Ek sal dit neem. Pe --ee--o--au. P_ a____ o i___ P- a-e-a o i-u- --------------- Pe aceea o iau. 0
Kan ek dit omruil indien nodig? O-p-t---entu-- --hi--a? O p__ e_______ s_______ O p-t e-e-t-a- s-h-m-a- ----------------------- O pot eventual schimba? 0
Vanselfsprekend. B--eînţ----. B___________ B-n-î-ţ-l-s- ------------ Bineînţeles. 0
Ons sal dit as ’n geskenk toedraai. O îm-a-h--ă- --n--- ca--u. O î_________ p_____ c_____ O î-p-c-e-ă- p-n-r- c-d-u- -------------------------- O împachetăm pentru cadou. 0
Daar anderkant is die kassier. D-nco-o este--a--e--a. D______ e___ c________ D-n-o-o e-t- c-s-e-i-. ---------------------- Dincolo este casieria. 0

Wie verstaan wie?

Daar is omtrent 7 biljoen mense op aarde. Almal het ’n taal. Ongelukkig is dit nie altyd dieselfde nie. Om met ander nasies te praat, moet ons tale leer. Dit is dikwels veeleisend. Maar daar is tale wat baie eenders is. Hul sprekers verstaan mekaar sonder om die ander taal te bemeester. Dié verskynsel word wedersydse verstaanbaarheid genoem. Daarin word twee variante onderskei. Die eerste variant is mondelinge wedersydse verstaanbaarheid. Die sprekers verstaan mekaar wanneer hulle praat. Hulle verstaan egter nie die taal se geskrewe vorm nie. Dis omdat die tale verskillende geskrewe vorms het. Een voorbeeld hiervan is Hindi en Urdu. Die tweede variant is skriftelike wedersydse verstaanbaarheid. Hier word die taal in geskrewe vorm verstaan. Maar wanneer die sprekers met mekaar praat, verstaan hulle mekaar sleg. Die rede hiervoor is dat die uitspraak sterk verskil. Duits en Nederlands is ’n voorbeeld hiervan. Die meeste tale wat na verwant is, bevat albei variante. Dit wil sê hulle is mondeling en in geskrewe vorm wedersyds verstaanbaar. Russies en Oekraïens of Thai en Laoties is voorbeelde. Maar daar is ook ’n asimmetriese vorm van wedersydse verstaanbaarheid. Dis die geval wanneer sprekers mekaar op verskillende vlakke verstaan. Portugese verstaan Spanjaarde beter as wat Spanjaarde Portugese verstaan. Oostenrykers verstaan Duitsers ook beter as omgekeerd. In dié voorbeelde is uitspraak of dialek ’n struikelblok. Wie werklik goeie gesprekke wil voer, moet iets nuuts leer…