‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   zh 在火车站

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33[三十三]

33 [Sānshísān]

在火车站

[zài huǒchē zhàn]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟‬ 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 1
xi- yī-iè --i---ng-b---n ---h--chē--hé-me s--h-u-kā-? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟‬ 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 1
Xià yī-i--kā- wǎn----l- de-----h- ----m- -h-----kāi? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟‬ 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 1
Xià --l-- --- wǎ-g-l--d-n-de-h-ǒ-h- sh---e--h--òu--ā-? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟‬ 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 1
Kāi wǎng---áshā-de ---c-ē----d------i? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟‬ 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 1
K-- w--g-s-dé--'-r-- -- ---chē j- diǎ- k--? Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟‬ 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 1
Kāi--ǎ-- b-----isī -e huǒ-h- j- d-ǎ- -ā-? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد.‬ 我 要 一张 到马德里的 票 。 我 要 一张 到马德里的 票 。 1
Wǒ -ào--ī---ān- dà--m----ǐ -e--iào. Wǒ yào yī zhāng dào mǎdélǐ de piào.
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ.‬ 我 要 一张 到布拉格的 票 。 我 要 一张 到布拉格的 票 。 1
W- --o-yī-zh--- --o--ùl--é -- p-à-. Wǒ yào yī zhāng dào bùlāgé de piào.
‫أريد تذكرة سفر إلى برن.‬ 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 1
W- yà- ---z-āng dào -ó----í--- piào. Wǒ yào yī zhāng dào bó'ěrní de piào.
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟‬ 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 1
Huǒch----é--e sh---- dà-dá---i----? Huǒchē shénme shíhòu dàodá wéiyěnà?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟‬ 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 1
Hu-c---shén-e-s---òu---odá---s-k-? Huǒchē shénme shíhòu dàodá mòsīkē?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟‬ 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 1
Huǒch----é-me--hí-----àod- ā---īt-dān? Huǒchē shénme shíhòu dàodá āmǔsītèdān?
‫هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟‬ 我 需要 换 车 吗 ? 我 需要 换 车 吗 ? 1
W--xū--- hu-n -h--ma? Wǒ xūyào huàn chē ma?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟‬ 火车 从 几号 站台 开 ? 火车 从 几号 站台 开 ? 1
Huǒch---ó-g jǐ-hào-z---t-- --i? Huǒchē cóng jǐ hào zhàntái kāi?
‫هل في القطار عربة نوم؟‬ 火车 上 有 卧铺 吗 ? 火车 上 有 卧铺 吗 ? 1
H--chē-s-àn--yǒu -òpù---? Huǒchē shàng yǒu wòpù ma?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.‬ 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 1
Wǒ----yà--d---bùlǔs--'ě---- d-n---------o. Wǒ zhǐyào dào bùlǔsài'ěr de dānchéng piào.
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.‬ 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 1
Wǒ -à--y------g-----g-bě-hā--- d--wǎn-fǎ- pi--. Wǒ yào yī zhāng dào gēběnhāgēn de wǎngfǎn piào.
‫كم كلفة المنامة في العربة؟‬ 一张 卧铺票 多少 钱 ? 一张 卧铺票 多少 钱 ? 1
Yī-zh----wò-ù-piào--uō--ǎo-qiá-? Yī zhāng wòpù piào duōshǎo qián?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!