‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى سيارة الأجرة‬   »   ms Dalam teksi

‫38 [ثمانيةٍ وثلاثون]‬

‫فى سيارة الأجرة‬

‫فى سيارة الأجرة‬

38 [tiga puluh lapan]

Dalam teksi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الملايو تشغيل المزيد
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.‬ Sila hubungi teksi. Sila hubungi teksi. 1
‫كم الأجرة حتى المحطة؟‬ Berapakah kos ke stesen kereta api? Berapakah kos ke stesen kereta api? 1
‫كم الأجرة حتى المطار؟‬ Berapakah kos ke lapangan terbang? Berapakah kos ke lapangan terbang? 1
‫من فضلك، على طول.‬ Sila terus ke hadapan. Sila terus ke hadapan. 1
‫من فضلك، على اليمين.‬ Sila belok kanan di sini. Sila belok kanan di sini. 1
‫من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.‬ Sila belok kiri di selekoh. Sila belok kiri di selekoh. 1
‫أنا على عجلة.‬ Saya mengejar masa. Saya mengejar masa. 1
‫لدي وقت.‬ Saya mempunyai masa lapang. Saya mempunyai masa lapang. 1
‫من فضلك، سر ببطء.‬ Sila memandu lebih perlahan. Sila memandu lebih perlahan. 1
‫من فضلك، توقف هنا.‬ Sila pegang di sini. Sila pegang di sini. 1
‫انتظر لحظة، من فضلك.‬ Sila tunggu sebentar. Sila tunggu sebentar. 1
‫سأعود حالاً.‬ Saya akan kembali sebentar lagi. Saya akan kembali sebentar lagi. 1
‫من فضلك،اعطني وصلاً.‬ Sila beri saya resit. Sila beri saya resit. 1
‫ليست لدي نقود صغيرة.‬ Saya tiada wang kecil. Saya tiada wang kecil. 1
‫لا بأس ، البقية لك.‬ Betul, selebihnya untuk anda. Betul, selebihnya untuk anda. 1
‫خذني إلى هذا العنوان.‬ Bawakan saya ke alamat ini. Bawakan saya ke alamat ini. 1
‫خذني إلى فندقي.‬ Bawakan saya ke hotel saya. Bawakan saya ke hotel saya. 1
‫خذني إلى الشاطئ.‬ Bawakan saya ke pantai. Bawakan saya ke pantai. 1

العبقرية اللغوية

يسعد غالبية الناس عند تمكنهم من تحدث لغة أجنبية. و يوجد من الناس من يتمكن من أكثر من 70 لغة. و يستطيعون تحدث كل تلك اللغات بطلاقة و الكتابة بشكل صحيح. فهؤلاء ممن يطلق عليهم ذوي القدرة الخارقة لاتقان عدة لغات. تعتبر ظاهرة تعدد اللغات معروفة منذ مئات السنين. و توجد الكثير من التقارير حول الأشخاص الذين يملكون مثل هذه الموهبة. و لم يتم البحث حتي الآن عن مصدر تلك الموهبة. و علميا يتواجد لذلك نظريات عدة. حسب بعض العلماء، فإن دماغ الأشخاص الذين لديهم القدرة علي إيجادة أكثر من لغة يكون تركيبه مختلفا. و يكون هذا الفرق واضحا بصفة خاصة في باحة باروكا. و في هذه المنطقة من الدماغ يتم انتاج الكلام. عند هؤلاء ممن يمتلكون تلك القدرة الخارقة لاتقان أكثر من لغة يكون بناء الخلايا في هذه المنطقة مختلفا. وقد يكون هذا هو سبب قدرة هؤلاء علي معالجة المعلومات بشكل أفضل. و لا تعد الدراسات حول ذلك كافية لتأكيد تلك النظرية. و لعل ما يبدو حاسما هو تواجد حافز استثنائي. يتعلم الأطفال اللغات الأجنبية من الاطفال الآخرين بسرعةللغاية. و هذا مرده رغبتهم في الاندماج مع الأطفال الآخرين أثناء اللعب. فهم يريدون أن يصبحوا جزءا من المجموعة و التواصل مع الآخرين. و يتوقف نجاحهم في التعلم علي إرادتهم في الإندماج مع الآخرين. تعني نظرية أخري أن الدماغ ينمو من خلال التعلم. و من ثم يكون التعلم دائما أسهل عندما نتعلم أكثر. و يكون أيضا من السهل تعلم اللغات التي تتشابه مع بعضها البعض. فمن يتحدث الدانمركية يستطيع تعلم السويدية أو النرويجية بسرعة. لكن لا تزال كثير من الأسئلة تبحث عن إجابة. و من المؤكد أن الذكاء لا يلعب دورا في ذلك. فبعض الناس علي الرغم من عدم توفر الذكاء التام لديهم يستطيعون تحدث أكثر من لغة. لكن أيضا تحتاج تلك العبقرية اللغوية العظيمة إلي تنظيم كبير. فهذا يسلينا قليلا أيضا. أليس كذلك؟