‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المطعم 4‬   »   ms Di restoran 4

‫32 [إثنان وثلاثون]‬

‫في المطعم 4‬

‫في المطعم 4‬

32 [tiga puluh dua]

Di restoran 4

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الملايو تشغيل المزيد
‫صحن بطاطا مقلية مع صلصة البندورة.‬ Satu kentang goreng dengan sos tomato. Satu kentang goreng dengan sos tomato. 1
‫وصحنان مع المايونيز،‬ Dan dua kentang goreng dengan mayonis. Dan dua kentang goreng dengan mayonis. 1
‫وثلاثة مع نقانق مقلية وخردل.‬ Dan tiga sosej dengan mustard. Dan tiga sosej dengan mustard. 1
‫ما هي الخضروات التي لديكم؟‬ Apakah sayur yang anda ada? Apakah sayur yang anda ada? 1
‫ألديكم حب فاصولياء؟‬ Adakah anda mempunyai kacang? Adakah anda mempunyai kacang? 1
‫ألديكم قرنبيط / زهرة؟‬ Adakah anda mempunyai kubis bunga? Adakah anda mempunyai kubis bunga? 1
‫أحب أكل الذرة.‬ Saya suka makan jagung. Saya suka makan jagung. 1
‫أحب أكل الخيار.‬ Saya suka makan timun. Saya suka makan timun. 1
‫أحب أكل البندورة.‬ Saya suka makan tomato. Saya suka makan tomato. 1
‫أتحب الكراث أيضًا ؟‬ Adakah anda juga suka makan daun bawang kucai? Adakah anda juga suka makan daun bawang kucai? 1
‫أتحب مخلل الملفوف أيضًا ؟‬ Adakah anda juga suka makan jeruk kubis? Adakah anda juga suka makan jeruk kubis? 1
‫أتحب العدس أيضًا ؟‬ Adakah anda juga suka makan lentil? Adakah anda juga suka makan lentil? 1
‫أتحب أيضاَ الجزر؟‬ Adakah awak juga suka lobak merah? Adakah awak juga suka lobak merah? 1
‫أتحب أيضاً البروكلي؟‬ Adakah awak juga suka makan brokoli? Adakah awak juga suka makan brokoli? 1
‫أتحب أيضا الفلفل الأحمر؟‬ Adakah awak juga suka makan lada? Adakah awak juga suka makan lada? 1
‫لا أحب البصل.‬ Saya tidak suka bawang. Saya tidak suka bawang. 1
‫لا أحب الزيتون.‬ Saya tidak suka buah zaitun. Saya tidak suka buah zaitun. 1
‫لا أحب الفطر.‬ Saya tidak suka cendawan. Saya tidak suka cendawan. 1

لغات نغمية

إن أغلب اللغات التي يتحدث بها في جميع أنحاء العالم هي لغات نغمية. تلعب مستوي النغمات دورا حاسما لدي اللغات النغمية. و هي تحدد أية معاني تحتويها الكلمات أو المقاطع. و بالتالي تصير النغمة جزءا لا يتجزأ من الكلمة. أن أغلب اللغات المتحدث بها في أسيا هي لغات نغمية. و تأتي الصينية و التايلاندية و الفيتمانية كمثال عليذلك. و توجد في أفريقيا كذلك العديد من اللغات النغمية المختلفة. كذلك فإن الكثير من اللغات الأصلية لأمريكا هي لغات نغمية. و تتضمن اللغات الهندوجرمانية في الغالب عناصر نغمية فقط. و هذا ما ينطبق علي السويدية أو الصربية علي سبيل المثال. إن عدد المستويات النغمية يختلف في كل لغة علي حدة. يتم التمييز في اللغة الصينية بين أربع نغمات مختلفة. أربعة معاني ma: و بذلك يكون للمقطع و هذ المعاني هي: أم، قنب، حصان، يسب. من المثير أيضا أن اللغات النغمية تؤثر أيضا علي سماعنا. و قد أبرزت ذلك الدراسات علي السمع المطلق. و يعتبر السمع المطلق بمثابة الكفاءة التي تحدد النغمات المسموعة بدقة. من النادر حدوث السمع المطلق في أوربا و أمريكا الشمالية. فأقل من 1 لكل 10000 شخص لديهم ذلك. لكن يختلف الأمر من هم لغتهم الأم الصينية. حيث تكون تلك الكفاءة لديهم 9 مرات أكثر من غيرهم. عندما كنا أطفالا صغارا كنا نملك جميعنا السمع المطلق هذا. فنحن نحتاجها لكي نتعلم التحدث علي نحو سليم. لكن مع الأسف يفقدها فيما بعد أغلب الناس. بالطبع يكون مستوي النغمات مهما في الموسيقي. و هذا يكون مهما أيضا علي نحو خاص بالنسبة للثقافات التيتتحدث لغات نغمية. و هي لابد لها من اتباع اللحن بشكل دقيق للغاية. و إلا ستخرج من أعنية حب جميلة أغنية سخيفة!