‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ms Kedai

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [lima puluh tiga]

Kedai

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الملايو تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. Kami mencari kedai sukan. Kami mencari kedai sukan. 1
نحن نبحث عن جزار. Kami mencari kedai daging. Kami mencari kedai daging. 1
نحن نبحث عن صيدلية. Kami mencari farmasi. Kami mencari farmasi. 1
‫نريد أن نشتري كرة قدم. Kami mahu membeli bola sepak. Kami mahu membeli bola sepak. 1
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). Kami mahu membeli salami. Kami mahu membeli salami. 1
‫نريد أن نشتري أدوية. Kami mahu membeli ubat. Kami mahu membeli ubat. 1
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. Kami mencari kedai sukan untuk membeli bola sepak. Kami mencari kedai sukan untuk membeli bola sepak. 1
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. Kami mencari kedai daging untuk membeli salami. Kami mencari kedai daging untuk membeli salami. 1
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. Kami mencari farmasi untuk membeli ubat. Kami mencari farmasi untuk membeli ubat. 1
أبحث عن صائغ. Saya mencari tukang emas. Saya mencari tukang emas. 1
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. Saya mencari kedai gambar. Saya mencari kedai gambar. 1
‫أبحث عن محل بيع حلويات. Saya mencari kedai pastri. Saya mencari kedai pastri. 1
أنا أخطط لشراء خاتم. Saya bercadang untuk membeli cincin. Saya bercadang untuk membeli cincin. 1
أنا أخطط لشراء فيلم. Saya bercadang untuk membeli filem. Saya bercadang untuk membeli filem. 1
أنا أخطط لشراء كعكة. Saya bercadang untuk membeli kek. Saya bercadang untuk membeli kek. 1
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. Saya sedang mencari tukang emas untuk membeli cincin. Saya sedang mencari tukang emas untuk membeli cincin. 1
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. Saya sedang mencari kedai gambar untuk membeli filem. Saya sedang mencari kedai gambar untuk membeli filem. 1
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. Saya sedang mencari kedai pastri untuk membeli kek. Saya sedang mencari kedai pastri untuk membeli kek. 1

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.