‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   ms Di lapangan terbang

‫35 [خمسة وثلاثون]‬

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [tiga puluh lima]

Di lapangan terbang

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الملايو تشغيل المزيد
‫أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.‬ Saya mahu menempah penerbangan ke Athens. Saya mahu menempah penerbangan ke Athens. 1
‫هل هو طيران مباشر؟‬ Adakah itu penerbangan terus? Adakah itu penerbangan terus? 1
‫من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.‬ Tempat duduk tingkap, tidak merokok. Tempat duduk tingkap, tidak merokok. 1
‫أريد أن أؤكد الحجز.‬ Saya mahu mengesahkan tempahan saya. Saya mahu mengesahkan tempahan saya. 1
‫أريد إلغاء الحجز.‬ Saya mahu membatalkan tempahan saya. Saya mahu membatalkan tempahan saya. 1
‫أريد تبديل الحجز.‬ Saya mahu menukar tempahan saya. Saya mahu menukar tempahan saya. 1
‫متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟‬ Bilakah pesawat seterusnya ke Rom? Bilakah pesawat seterusnya ke Rom? 1
‫أ ما زال هناك مقعدان؟‬ Adakah terdapat dua tempat kosong lagi? Adakah terdapat dua tempat kosong lagi? 1
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد.‬ Tidak, kami hanya mempunyai satu tempat kosong lagi. Tidak, kami hanya mempunyai satu tempat kosong lagi. 1
‫متى سنهبط؟‬ Bilakah kita akan mendarat? Bilakah kita akan mendarat? 1
‫متى سنصل؟‬ Bilakah kita akan sampai? Bilakah kita akan sampai? 1
‫متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟‬ Bilakah bas akan bertolak ke pusat bandar? Bilakah bas akan bertolak ke pusat bandar? 1
‫هل هذه حقيبتك؟‬ Adakah ini beg pakaian anda? Adakah ini beg pakaian anda? 1
‫هل هذة حقيبتك الصغيرة؟‬ Adakah ini beg anda? Adakah ini beg anda? 1
‫هل هذه أمتعتك؟‬ Adakah itu bagasi anda? Adakah itu bagasi anda? 1
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟‬ Berapa banyakkah bagasi yang boleh saya bawa? Berapa banyakkah bagasi yang boleh saya bawa? 1
‫عشرون كيلو.‬ Dua puluh kilogram. Dua puluh kilogram. 1
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟‬ Apa, hanya dua puluh kilogram? Apa, hanya dua puluh kilogram? 1

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!