‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 2‬   »   bn কারণ দেখানো ২

‫76 [ستة وسبعون]

‫إبداء الأسباب 2‬

‫إبداء الأسباب 2‬

৭৬ [ছিয়াত্তর]

76 [chiẏāttara]

কারণ দেখানো ২

kāraṇa dēkhānō 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
لماذا لم تأتي؟ তুমি কেন আসনি? তুমি কেন আসনি? 1
tumi kēn- --ani? tumi kēna āsani?
لقد كنت مريضاً. আমি অসুস্থ ছিলাম ৷ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷ 1
Āmi-as-s-----hil-ma Āmi asustha chilāma
لم آتي لأنني كنت مريضاً. আমি আসিনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷ আমি আসিনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷ 1
āmi ā--ni kāra----m- as-st-- ---lā-a āmi āsini kāraṇa āmi asustha chilāma
لماذا لم تأتي هي؟ সে (মেয়ে) কেন আসেনি? সে (মেয়ে) কেন আসেনি? 1
s---m---) k-n-----n-? sē (mēẏē) kēna āsēni?
لقد كانت متعبة. সে ক্লান্ত ছিল ৷ সে ক্লান্ত ছিল ৷ 1
Sē --ā--- chi-a Sē klānta chila
لم تأتي لأنها كانت متعبة. সে আসেনি কারণ সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল ৷ সে আসেনি কারণ সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল ৷ 1
sē ā-ē-i-kā-a-a-s------ta---ẏē paṛ-ch-la sē āsēni kāraṇa sē klānta haẏē paṛēchila
لماذا لم يأتي؟ সে (ছেলে) কেন আসেনি? সে (ছেলে) কেন আসেনি? 1
sē--ch--ē)---na---ē--? sē (chēlē) kēna āsēni?
لم يشعر بالرغبة في ذلك. তার ইচ্ছে ছিল না ৷ তার ইচ্ছে ছিল না ৷ 1
Tār- ---h--ch--a -ā Tāra icchē chila nā
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك. সে আসেনি কারণ তার ইচ্ছে ছিল না ৷ সে আসেনি কারণ তার ইচ্ছে ছিল না ৷ 1
sē --ē-- -āra-a tā----c------i-- -ā sē āsēni kāraṇa tāra icchē chila nā
‫ولما لم تأتوا؟ তোমরা কেন আসনি? তোমরা কেন আসনি? 1
tō-a----ēna --a-i? tōmarā kēna āsani?
‫سيارتنا كانت معطلة. আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷ 1
Ām-d-r--g-ṛ- ---rāp- h--ē gē--ē Āmādēra gāṛī khārāpa haẏē gēchē
‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة. আমরা আসিনি কারণ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷ আমরা আসিনি কারণ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷ 1
ām-----s-n- k--a----mā---- g-ṛī kh----- ---ē-gē-hē āmarā āsini kāraṇa āmādēra gāṛī khārāpa haẏē gēchē
لماذا لم يأت الناس؟ লোকেরা কেন আসেনি? লোকেরা কেন আসেনি? 1
lō-ē-----na -sē--? lōkērā kēna āsēni?
لقد فاتك القطار. তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷ 1
Tādēra-ṭ---a-ca-ē gi---hila Tādēra ṭrēna calē giẏēchila
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار. তারা আসেনি কারণ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷ তারা আসেনি কারণ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷ 1
t--ā ā-----k-ra-- t-dē-a--rēn- c--- g-----ila tārā āsēni kāraṇa tādēra ṭrēna calē giẏēchila
لماذا لم تأتي أنت؟ তুমি কেন আসনি? তুমি কেন আসনি? 1
t--i --n- -sa-i? tumi kēna āsani?
لم يسمح لي بذلك. আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷ 1
Āmā-- --abā-a-an-m-t--ch-la-nā Āmāra āsabāra anumati chila nā
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك. আমি আসিনি কারণ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷ আমি আসিনি কারণ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷ 1
ā-i -sin- k---ṇa-----a---a---a an-mati--h----nā āmi āsini kāraṇa āmāra āsabāra anumati chila nā

اللغات الاصلية في امريكا

يتحدث في امريكا لغات شتي. و تعد الانجليزية هي اهمها في شمال امريكا. فيما تسود الاسبانية و البرتغالية في امريكا الجنوبية. و قد اتت جميع هذه اللغات من اوربا الي امريكا. قبل الاستعمار كانت هناك لغات اخري. و سميت هذه اللغات باللغات الرسمية لامريكا. وهذه اللغات لم يتم بحثها علي نحو دقيق حتي الآن. تتنوع هذه اللغات بشكل هائل. يقدر المرء بوجود 60 عائلة لغوية في امريكا الشمالية. و في امريكا الجنوبية يصل حتي 150 لغة. و الي هذا يأتي ايضا الكثير من اللغات المنعزلة. و جميع هذه اللغات مختلف للغاية. و هي تظهر القليل من البنايات المشتركة. لذلك يكون من الصعب تصنيف تلك اللغات. وعن سبب اختلافها العميق فان ذلك يعود الي تاريخ امريكا. لقد تم استيطان امريكا في عصور عديدة. جاء اول انسان الي امريكا قبل حوالي اكثر من 10000 عاما. وحمل كل مجموعة سكنية لغتها الي القارة. تشبه اللغات الاصلية هناك علي الاغلب اللغات الاسيوية. لكن حال اللغات القديمة في امريكا ليس نفس الحال في كلمكان هناك. ففي امريكا الجنوبية لاتزال يوجد العديد من اللغات الهندية الحية حتي اليوم. فلغات مثل الغواراني او الكيشوا لها ملايين المتحدثين النشطين. في امريكا الشمالية اندثرت لغات كثيرة في المقابل. لقد تم قمع تقافة هنود امريكا الشمالية لسنوات طويلة. و لهذا فقدت لغاتهم ايضا. و منذ بضعة عقود تصاعد الاهتمام حول ذلك مرة اخري. و توجد الكثير من البرامج التي تريد رعاية اللغة و حفظها. ..فقد يكون لها مع ذلك مستقبل.