Konverzační příručka

cs Činnosti   »   ad IофшIэн лъэпкъхэр

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [пшIыкIущы]

13 [pshIykIushhy]

IофшIэн лъэпкъхэр

IofshIjen ljepkhjer

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
Co dělá Marta? Мар---сыд- ышIэ-эр? М____ с___ ы_______ М-р-э с-д- ы-I-р-р- ------------------- Мартэ сыда ышIэрэр? 0
M-r--e ---a -shI--rjer? M_____ s___ y__________ M-r-j- s-d- y-h-j-r-e-? ----------------------- Martje syda yshIjerjer?
Pracuje v kanceláři. А--офисым Iо- щ-ш--. А_ о_____ I__ щ_____ А- о-и-ы- I-ф щ-ш-э- -------------------- Ащ офисым Iоф щешIэ. 0
A-hh ofisy----------s--j-. A___ o_____ I__ s_________ A-h- o-i-y- I-f s-h-s-I-e- -------------------------- Ashh ofisym Iof shheshIje.
Pracuje s počítačem. А--к-мпью-еры--рэлаж-э. А_ к__________ р_______ А- к-м-ь-т-р-м р-л-ж-э- ----------------------- Ар компьютерым рэлажьэ. 0
Ar---m---u-e-ym rje-a----e. A_ k___________ r__________ A- k-m-'-u-e-y- r-e-a-h-j-. --------------------------- Ar komp'juterym rjelazh'je.
Kde je Marta? Ма-т--т-д- -ыI? М____ т___ щ___ М-р-э т-д- щ-I- --------------- Мартэ тыдэ щыI? 0
Ma-tje---dje-s---I? M_____ t____ s_____ M-r-j- t-d-e s-h-I- ------------------- Martje tydje shhyI?
V kině. Кин-м-щы-. К____ щ___ К-н-м щ-I- ---------- Кином щыI. 0
K---m--hh-I. K____ s_____ K-n-m s-h-I- ------------ Kinom shhyI.
Dívá se na film. А--ф-л-м----п-ъы. А_ ф______ е_____ А- ф-л-м-м е-л-ы- ----------------- Ар фильмэм еплъы. 0
A- f--'m----ep--. A_ f_______ e____ A- f-l-m-e- e-l-. ----------------- Ar fil'mjem eply.
Co dělá Petr? Пёт---ыда---I-рэр? П___ с___ ы_______ П-т- с-д- ы-I-р-р- ------------------ Пётр сыда ышIэрэр? 0
Pjotr -y---y----e--e-? P____ s___ y__________ P-o-r s-d- y-h-j-r-e-? ---------------------- Pjotr syda yshIjerjer?
Studuje na univerzitě. Ар ----е---те-ым -ед--. А_ у____________ щ_____ А- у-и-е-с-т-т-м щ-д-э- ----------------------- Ар университетым щеджэ. 0
A---nivers--ety--shh--z-j-. A_ u____________ s_________ A- u-i-e-s-t-t-m s-h-d-h-e- --------------------------- Ar universitetym shhedzhje.
Studuje jazyky. А---з-хэ- з--ег---Iэх. А_ б_____ з___________ А- б-э-э- з-р-г-а-I-х- ---------------------- Ащ бзэхэр зэрегъашIэх. 0
A-hh--zj--j---z-e-ega---je-. A___ b_______ z_____________ A-h- b-j-h-e- z-e-e-a-h-j-h- ---------------------------- Ashh bzjehjer zjeregashIjeh.
Kde je Petr? Пё---тыдэ --I? П___ т___ щ___ П-т- т-д- щ-I- -------------- Пётр тыдэ щыI? 0
P--tr-ty-----hh-I? P____ t____ s_____ P-o-r t-d-e s-h-I- ------------------ Pjotr tydje shhyI?
V kavárně. Кафэм---I. К____ щ___ К-ф-м щ-I- ---------- Кафэм щыI. 0
K-f-e--shhy-. K_____ s_____ K-f-e- s-h-I- ------------- Kafjem shhyI.
Pije kávu. А- -оф- еш--. А_ к___ е____ А- к-ф- е-ъ-. ------------- Ар кофе ешъо. 0
Ar-ko-e e-h-. A_ k___ e____ A- k-f- e-h-. ------------- Ar kofe esho.
Kam chodí rádi / rády? Тэд- к----э--а-эм як-а-? Т___ к______ а___ я_____ Т-д- к-о-х-р а-э- я-I-с- ------------------------ Тэдэ кIонхэр ахэм якIас? 0
Tj---e-k-o-hjer----em --k---? T_____ k_______ a____ j______ T-e-j- k-o-h-e- a-j-m j-k-a-? ----------------------------- Tjedje kIonhjer ahjem jakIas?
Na koncert. К---е-т-м. К_________ К-н-е-т-м- ---------- Концертым. 0
K-ncer--m. K_________ K-n-e-t-m- ---------- Koncertym.
Poslouchají rádi hudbu. М-зыкэ--едэ-у---р-а-э- --Iас. М______ е________ а___ я_____ М-з-к-м е-э-у-х-р а-э- я-I-с- ----------------------------- Музыкэм едэIунхэр ахэм якIас. 0
M---kj-m -djeI--h--r ahje- jakIas. M_______ e__________ a____ j______ M-z-k-e- e-j-I-n-j-r a-j-m j-k-a-. ---------------------------------- Muzykjem edjeIunhjer ahjem jakIas.
Kam chodí neradi / nerady? А--- ------ыд---о---р--м--I--эр? А___ т___ з__________ я_________ А-э- т-д- з-д-к-о-х-р я-ы-I-с-р- -------------------------------- Ахэм тыда зыдэкIонхэр ямыкIасэр? 0
A---m tyd- -y-jekI--hje--j---k-a--e-? A____ t___ z____________ j___________ A-j-m t-d- z-d-e-I-n-j-r j-m-k-a-j-r- ------------------------------------- Ahjem tyda zydjekIonhjer jamykIasjer?
Na diskotéku. Д---от--э-----. Д_________ а___ Д-с-о-е-э- а-ы- --------------- Дискотекэр ары. 0
Di-kote-j-- ary. D__________ a___ D-s-o-e-j-r a-y- ---------------- Diskotekjer ary.
Neradi tančí. А-------шъ-н----кIас--. А___ к________ я_______ А-э- к-э-ъ-н-р я-I-с-п- ----------------------- Ахэм къэшъоныр якIасэп. 0
Ah-em--j----n----ak-a----. A____ k________ j_________ A-j-m k-e-h-n-r j-k-a-j-p- -------------------------- Ahjem kjeshonyr jakIasjep.

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)