Konverzační příručka

cs zdůvodnění 2   »   lt ką pagrįsti 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

zdůvodnění 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština litevština Poslouchat Více
Proč jsi nepřišel? Ko-ė-----t-jai? K____ n________ K-d-l n-a-ė-a-? --------------- Kodėl neatėjai? 0
Byl jsem nemocný. (--)----ga-. (___ s______ (-š- s-r-a-. ------------ (Aš) sirgau. 0
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. (------at--au--ne- s---au. (___ n________ n__ s______ (-š- n-a-ė-a-, n-s s-r-a-. -------------------------- (Aš) neatėjau, nes sirgau. 0
Proč nepřišla? K---l-ji ---tėjo? K____ j_ n_______ K-d-l j- n-a-ė-o- ----------------- Kodėl ji neatėjo? 0
Byla unavená. Ji buv- pavarg--i. J_ b___ p_________ J- b-v- p-v-r-u-i- ------------------ Ji buvo pavargusi. 0
Nepřišla, protože byla unavená. J- -e-tėj-,---s buvo-pava-gusi. J_ n_______ n__ b___ p_________ J- n-a-ė-o- n-s b-v- p-v-r-u-i- ------------------------------- Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. 0
Proč nepřišel? K--ėl --- -e-t---? K____ j__ n_______ K-d-l j-s n-a-ė-o- ------------------ Kodėl jis neatėjo? 0
Nechtělo se mu. J-s -eturėj--n-ro - nen--ė-o. J__ n_______ n___ / n________ J-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ----------------------------- Jis neturėjo noro / nenorėjo. 0
Nepřišel, protože se mu nechtělo. J-s --at-j-,--e----t---j---o---- ne-o-ė--. J__ n_______ n__ n_______ n___ / n________ J-s n-a-ė-o- n-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ------------------------------------------ Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. 0
Proč jste nepřišli? K--ė- (-ūs- n-a---o--? K____ (____ n_________ K-d-l (-ū-) n-a-ė-o-e- ---------------------- Kodėl (jūs) neatėjote? 0
Máme rozbité auto. M--- a--om--il-s-----dęs. M___ a__________ s_______ M-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ------------------------- Mūsų automobilis sugedęs. 0
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. (--s)-ne---j--e-------ū-- a-t-m--i-is -----ęs. (____ n_________ n__ m___ a__________ s_______ (-e-) n-a-ė-o-e- n-s m-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ---------------------------------------------- (Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. 0
Proč ti lidé nepřišli? K-d-- žmo-ės-nea-ėj-? K____ ž_____ n_______ K-d-l ž-o-ė- n-a-ė-o- --------------------- Kodėl žmonės neatėjo? 0
Ujel jim vlak. J-e p-v-l--o---n-sp--o - tra-----. J__ p_______ / n______ į t________ J-e p-v-l-v- / n-s-ė-o į t-a-k-n-. ---------------------------------- Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. 0
Nepřišli, protože jim ujel vlak. J-e---a--jo--ne---avėlav--į t---ki--. J__ n_______ n__ p_______ į t________ J-e n-a-ė-o- n-s p-v-l-v- į t-a-k-n-. ------------------------------------- Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. 0
Proč jsi nepřišel? Kod-- (--)-----ėj-i? K____ (___ n________ K-d-l (-u- n-a-ė-a-? -------------------- Kodėl (tu) neatėjai? 0
Nesměl jsem. M-n-n-----o. M__ n_______ M-n n-l-i-o- ------------ Man neleido. 0
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. (A-) ---t-j-u,---s---- n---i--. (___ n________ n__ m__ n_______ (-š- n-a-ė-a-, n-s m-n n-l-i-o- ------------------------------- (Aš) neatėjau, nes man neleido. 0

Americké domorodé jazyky

V Americe se mluví mnoha různými jazyky. Angličtina je hlavním jazykem v Severní Americe. V Jižní Americe dominuje španělština a portugalština. Všechny tyto jazyky přišly do Ameriky z Evropy. Před začátkem kolonizace se tam mluvilo jinými jazyky. Těmto jazykům říkáme domorodé jazyky Ameriky. Dodnes nebyly v podstatě prozkoumány. Různorodost těchto jazyků je značná. Odhaduje se, že v Severní Americe je asi 60 jazykových rodin. V Jižní Americe jich může být až 150. Navíc je tam mnoho izolovaných jazyků. Všechny tyto jazyky jsou velmi odlišné. Vykazují pouze několik společných znaků. Je tedy obtížné takové jazyky zařadit. Důvod jejich rozdílnosti lze vyčíst v dějinách Ameriky. Amerika byla osídlena v několika etapách. První lidé přišli do Ameriky před více než 10 000 lety. Každé obyvatelstvo si na kontinent přineslo i svůj jazyk. Domorodé jazyky jsou však nejvíce podobné těm asijským. Pravěké jazyky po celé Americe nejsou ve stejném stavu. Mnoho domorodých jazyků se stále používá v Jižní Americe. Jazyky jako Guarani nebo Quechua mají milióny aktivních mluvčích. Oproti tomu mnoho jazyků v Severní Americe téměř vymřelo. Kultura původních obyvatel Severní Ameriky byla dlouho potlačována. Vytratily se tak i jejich jazyky. V posledních desetiletích však zájem o ně vzrostl. Existuje mnoho programů, které se snaží tyto jazyky rozvíjet a chránit. Nakonec tedy mohou mít i budoucnost…