Konverzační příručka

cs zdůvodnění 2   »   et midagi põhjendama 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

zdůvodnění 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština estonština Poslouchat Více
Proč jsi nepřišel? Mik- s- ---t--n--? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Byl jsem nemocný. M--o--n-----e. M_ o___ h_____ M- o-i- h-i-e- -------------- Ma olin haige. 0
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. Ma ei -u-n--- -e---ma ---n---i--. M_ e_ t______ s___ m_ o___ h_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- o-i- h-i-e- --------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma olin haige. 0
Proč nepřišla? Mik- ta-e--t-lnu-? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Byla unavená. Ta-ol- -äs-n-d. T_ o__ v_______ T- o-i v-s-n-d- --------------- Ta oli väsinud. 0
Nepřišla, protože byla unavená. T---- tu-n-d,---s---a-oli-väs-n-d. T_ e_ t______ s___ t_ o__ v_______ T- e- t-l-u-, s-s- t- o-i v-s-n-d- ---------------------------------- Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. 0
Proč nepřišel? M--- ------tu-n--? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Nechtělo se mu. T-- -i -lnud -uj-. T__ e_ o____ t____ T-l e- o-n-d t-j-. ------------------ Tal ei olnud tuju. 0
Nepřišel, protože se mu nechtělo. T- ---tuln--- ses- t-l ei-ol-ud----u. T_ e_ t______ s___ t__ e_ o____ t____ T- e- t-l-u-, s-s- t-l e- o-n-d t-j-. ------------------------------------- Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. 0
Proč jste nepřišli? Miks ----i -ul---? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks te ei tulnud? 0
Máme rozbité auto. M-----u-- -n-k----. M___ a___ o_ k_____ M-i- a-t- o- k-t-i- ------------------- Meie auto on katki. 0
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. Me e---ul-u-,--e-- ---a-t- -n--a--i. M_ e_ t______ s___ m_ a___ o_ k_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- a-t- o- k-t-i- ------------------------------------ Me ei tulnud, sest me auto on katki. 0
Proč ti lidé nepřišli? M-ks -e-- ini---ed-ei-t-lnud? M___ n___ i_______ e_ t______ M-k- n-e- i-i-e-e- e- t-l-u-? ----------------------------- Miks need inimesed ei tulnud? 0
Ujel jim vlak. N-d -äi- --n-ist-----. N__ j___ r______ m____ N-d j-i- r-n-i-t m-h-. ---------------------- Nad jäid rongist maha. 0
Nepřišli, protože jim ujel vlak. N-d -i----n-d- ---t jäid ----i-t ma--. N__ e_ t______ s___ j___ r______ m____ N-d e- t-l-u-, s-s- j-i- r-n-i-t m-h-. -------------------------------------- Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. 0
Proč jsi nepřišel? Mi-- -a e- t--n-d? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Nesměl jsem. Ma----t-h-inu-. M_ e_ t________ M- e- t-h-i-u-. --------------- Ma ei tohtinud. 0
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. Ma-ei ---n-d- se-t -a--i---hti-u-. M_ e_ t______ s___ m_ e_ t________ M- e- t-l-u-, s-s- m- e- t-h-i-u-. ---------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. 0

Americké domorodé jazyky

V Americe se mluví mnoha různými jazyky. Angličtina je hlavním jazykem v Severní Americe. V Jižní Americe dominuje španělština a portugalština. Všechny tyto jazyky přišly do Ameriky z Evropy. Před začátkem kolonizace se tam mluvilo jinými jazyky. Těmto jazykům říkáme domorodé jazyky Ameriky. Dodnes nebyly v podstatě prozkoumány. Různorodost těchto jazyků je značná. Odhaduje se, že v Severní Americe je asi 60 jazykových rodin. V Jižní Americe jich může být až 150. Navíc je tam mnoho izolovaných jazyků. Všechny tyto jazyky jsou velmi odlišné. Vykazují pouze několik společných znaků. Je tedy obtížné takové jazyky zařadit. Důvod jejich rozdílnosti lze vyčíst v dějinách Ameriky. Amerika byla osídlena v několika etapách. První lidé přišli do Ameriky před více než 10 000 lety. Každé obyvatelstvo si na kontinent přineslo i svůj jazyk. Domorodé jazyky jsou však nejvíce podobné těm asijským. Pravěké jazyky po celé Americe nejsou ve stejném stavu. Mnoho domorodých jazyků se stále používá v Jižní Americe. Jazyky jako Guarani nebo Quechua mají milióny aktivních mluvčích. Oproti tomu mnoho jazyků v Severní Americe téměř vymřelo. Kultura původních obyvatel Severní Ameriky byla dlouho potlačována. Vytratily se tak i jejich jazyky. V posledních desetiletích však zájem o ně vzrostl. Existuje mnoho programů, které se snaží tyto jazyky rozvíjet a chránit. Nakonec tedy mohou mít i budoucnost…