Konverzační příručka

cs V bazénu   »   lt Plaukimo baseine

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština litevština Poslouchat Více
Dnes je horko. Š-a-d--n--a-š--. Šiandien karšta. Š-a-d-e- k-r-t-. ---------------- Šiandien karšta. 0
Jdeme na plovárnu? Eina----b--ei--? Einam į baseiną? E-n-m į b-s-i-ą- ---------------- Einam į baseiną? 0
Chce se ti jít plavat? A-----) nori eit------auki--i? Ar (tu) nori eiti paplaukioti? A- (-u- n-r- e-t- p-p-a-k-o-i- ------------------------------ Ar (tu) nori eiti paplaukioti? 0
Máš ručník? A---tu)-turi-r-nk----st-? Ar (tu) turi rankšluostį? A- (-u- t-r- r-n-š-u-s-į- ------------------------- Ar (tu) turi rankšluostį? 0
Máš plavky? Ar -tu---u-- ma--y-----k--n-ite-? Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? A- (-u- t-r- m-u-y-o-i k-l-a-t-s- --------------------------------- Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? 0
Máš plavky? Ar (-u- -u-----udy-o-i -o-t--m-? Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? A- (-u- t-r- m-u-y-o-i k-s-i-m-? -------------------------------- Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? 0
Umíš plavat? Ar (tu)-moki --a----? Ar (tu) moki plaukti? A- (-u- m-k- p-a-k-i- --------------------- Ar (tu) moki plaukti? 0
Umíš se potápět? Ar -tu) ---- -ar--ti? Ar (tu) moki nardyti? A- (-u- m-k- n-r-y-i- --------------------- Ar (tu) moki nardyti? 0
Umíš skákat do vody? Ar-(t-) -a-i--šok---į --nd-nį? Ar (tu) gali įšokti į vandenį? A- (-u- g-l- į-o-t- į v-n-e-į- ------------------------------ Ar (tu) gali įšokti į vandenį? 0
Kde je sprcha? K-- ---a) -u-a-? Kur (yra) dušas? K-r (-r-) d-š-s- ---------------- Kur (yra) dušas? 0
Kde je kabina na převlékání? K-r -yra- p--s---n-i--------a? Kur (yra) persirengimo kabina? K-r (-r-) p-r-i-e-g-m- k-b-n-? ------------------------------ Kur (yra) persirengimo kabina? 0
Kde jsou plavecké brýle? K-----r-) p--u--mo-a-ini--? Kur (yra) plaukimo akiniai? K-r (-r-) p-a-k-m- a-i-i-i- --------------------------- Kur (yra) plaukimo akiniai? 0
Je ta voda hluboká? A- či- gil-? Ar čia gilu? A- č-a g-l-? ------------ Ar čia gilu? 0
Je ta voda čistá? Ar ---d-- --ar--? Ar vanduo švarus? A- v-n-u- š-a-u-? ----------------- Ar vanduo švarus? 0
Je ta voda teplá? A-------- š---a-? Ar vanduo šiltas? A- v-n-u- š-l-a-? ----------------- Ar vanduo šiltas? 0
Mrznu. M---ša-t-. Man šalta. M-n š-l-a- ---------- Man šalta. 0
Ta voda je příliš studená. V-n--- -er--a-t--. Vanduo per šaltas. V-n-u- p-r š-l-a-. ------------------ Vanduo per šaltas. 0
Teď jdu z vody. (Aš) dabar-l--u--š --nd-n-. (Aš) dabar lipu iš vandens. (-š- d-b-r l-p- i- v-n-e-s- --------------------------- (Aš) dabar lipu iš vandens. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…