Konverzační příručka

cs Ptáme se na cestu   »   lt Kelio teiravimasis

40 [čtyřicet]

Ptáme se na cestu

Ptáme se na cestu

40 [keturiasdešimt]

Kelio teiravimasis

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština litevština Poslouchat Více
Promiňte! A-s-p--š--! Atsiprašau! A-s-p-a-a-! ----------- Atsiprašau! 0
Můžete mi pomoci? A--gal-t----n padė-i? Ar galite man padėti? A- g-l-t- m-n p-d-t-? --------------------- Ar galite man padėti? 0
Kde je tady nějaká dobrá restaurace? K----i--yra---r-- r-s-o-ana-? Kur čia yra geras restoranas? K-r č-a y-a g-r-s r-s-o-a-a-? ----------------------------- Kur čia yra geras restoranas? 0
Na rohu zahněte doleva. Eik-te į -a-rę-u--ka--o. Eikite į kairę už kampo. E-k-t- į k-i-ę u- k-m-o- ------------------------ Eikite į kairę už kampo. 0
Pak běžte kousek rovně. Pa--ui-t---u-į ---i---e--i-s-ai. Paskui truputį paeikite tiesiai. P-s-u- t-u-u-į p-e-k-t- t-e-i-i- -------------------------------- Paskui truputį paeikite tiesiai. 0
A potom běžte sto metrů doprava. P---ui ši--- m-----eiki-e - ---n-. Paskui šimtą metrų eikite į dešnę. P-s-u- š-m-ą m-t-ų e-k-t- į d-š-ę- ---------------------------------- Paskui šimtą metrų eikite į dešnę. 0
Můžete jet i autobusem. (Jūs)--al--e va--u-t---- -u-o-usu. (Jūs) galite važiuoti ir autobusu. (-ū-) g-l-t- v-ž-u-t- i- a-t-b-s-. ---------------------------------- (Jūs) galite važiuoti ir autobusu. 0
Můžete jet i tramvají. (--s) -alite-v-ž-u-ti-ir-tr--v-jumi. (Jūs) galite važiuoti ir tramvajumi. (-ū-) g-l-t- v-ž-u-t- i- t-a-v-j-m-. ------------------------------------ (Jūs) galite važiuoti ir tramvajumi. 0
Můžete jet za mnou. (--s- ga---e--i-s--g-pa--u- ma-- -a-i--t-. (Jūs) galite tiesiog paskui mane važiuoti. (-ū-) g-l-t- t-e-i-g p-s-u- m-n- v-ž-u-t-. ------------------------------------------ (Jūs) galite tiesiog paskui mane važiuoti. 0
Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu? K-i- m----u-y--i-į--utbo-- st----ną? Kaip man nuvykti į futbolo stadioną? K-i- m-n n-v-k-i į f-t-o-o s-a-i-n-? ------------------------------------ Kaip man nuvykti į futbolo stadioną? 0
Přejeďte přes most! V-žiuok--- -e-------! Važiuokite per tiltą! V-ž-u-k-t- p-r t-l-ą- --------------------- Važiuokite per tiltą! 0
Projeďte tunelem! Važiuo-i---p-r tu--lį! Važiuokite per tunelį! V-ž-u-k-t- p-r t-n-l-! ---------------------- Važiuokite per tunelį! 0
Jeďte ke třetímu semaforu. V-----k-te -ki t-ečio-š-i-sof---. Važiuokite iki trečio šviesoforo. V-ž-u-k-t- i-i t-e-i- š-i-s-f-r-. --------------------------------- Važiuokite iki trečio šviesoforo. 0
Potom odbočte na první doprava. Pa-k-i pa----te - p---- ga-vę---šin---. Paskui pasukite į pirmą gatvę dešinėje. P-s-u- p-s-k-t- į p-r-ą g-t-ę d-š-n-j-. --------------------------------------- Paskui pasukite į pirmą gatvę dešinėje. 0
Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku. Pas-ui va--uo-ite tie-ia--p-r---tą--an-ryž-. Paskui važiuokite tiesiai per kitą sankryžą. P-s-u- v-ž-u-k-t- t-e-i-i p-r k-t- s-n-r-ž-. -------------------------------------------- Paskui važiuokite tiesiai per kitą sankryžą. 0
Promiňte, jak se dostanu na letiště? At--prašau, ---p-(-a---n---kt- ----- --st-? Atsiprašau, kaip (man) nuvykti į oro uostą? A-s-p-a-a-, k-i- (-a-) n-v-k-i į o-o u-s-ą- ------------------------------------------- Atsiprašau, kaip (man) nuvykti į oro uostą? 0
Nejlepší bude, když pojedete metrem. Ger--us-ai-----u-k-t- -e-ro. Geriausiai važiuokite metro. G-r-a-s-a- v-ž-u-k-t- m-t-o- ---------------------------- Geriausiai važiuokite metro. 0
Jeďte na konečnou. T-e---- važi-o---e iki g-lu-i-ė---toti--. Tiesiog važiuokite iki galutinės stoties. T-e-i-g v-ž-u-k-t- i-i g-l-t-n-s s-o-i-s- ----------------------------------------- Tiesiog važiuokite iki galutinės stoties. 0

Jazyk zvířat

Chceme-li se vyjádřit, použijeme svou řeč. Také zvířata mají svůj vlastní jazyk. A používají jej stejně jako lidé. To znamená, že spolu komunikují za účelem výměny informací. V zásadě má každý druh zvířat určitý jazyk. Dokonce termiti se mezi sebou dorozumívají. Jsou-li v nebezpečí, hází svým tělem o zem. Navzájem se tak varují. Jiná zvířata zase pískají, když se blíží nepřítel. Včely spolu komunikují tancem. Ukazují tak jiným včelám, kde seženou něco k jídlu. Velryby vydávají zvuk, který je slyšet na 5 000 kilometrů. Tímto zvláštním zpěvem spolu komunikují. Také sloni vydávají různé akustické signály. Člověk je ale neslyší. Většina jazyků zvířat je velmi komplikovaná. Skládá se z kombinace různých znaků. Používají se tedy akustické, chemické a optické signály. Kromě toho používají zvířata různá gesta. Jazyku domácích zvířat se člověk již naučil. Ví, co potěší jeho psa. Pozná také, když chtějí být kočky samy. Psi a kočky hovoří ale každý jiným jazykem. Mnoho znaků dokonce vyjadřuje pravý opak. Dlouho se věřilo, že tato dvě zvířata se prostě nemají ráda. Ale oni si jen špatně rozumějí. To vede k problémům mezi psy a kočkami. I zvířata se tedy hádají kvůli nedorozumění…