Тут-є---------а?
Т__ є д_________
Т-т є д-с-о-е-а-
----------------
Тут є дискотека? 0 Tut -e----kot---?T__ y_ d_________T-t y- d-s-o-e-a------------------Tut ye dyskoteka?
Щ- сь----н--в-е--------еатрі?
Щ_ с_______ в______ в т______
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в т-а-р-?
-----------------------------
Що сьогодні ввечері в театрі? 0 Shcho sʹ-hod-i----c--r--- t-----?S____ s_______ v_______ v t______S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v t-a-r-?---------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?
Що --ого--- ввеч--- - -і-о?
Щ_ с_______ в______ в к____
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в к-н-?
---------------------------
Що сьогодні ввечері в кіно? 0 Sh--o -ʹ--o-n- vv-c--r- v--i--?S____ s_______ v_______ v k____S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-?-------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
Є -е -ви-ки в-театр?
Є щ_ к_____ в т_____
Є щ- к-и-к- в т-а-р-
--------------------
Є ще квитки в театр? 0 YE----h- kv--k- - te-tr?Y_ s____ k_____ v t_____Y- s-c-e k-y-k- v t-a-r-------------------------YE shche kvytky v teatr?
Є щ--квитк- --к---?
Є щ_ к_____ в к____
Є щ- к-и-к- в к-н-?
-------------------
Є ще квитки в кіно? 0 Y--s-c-e kvy-ky -----o?Y_ s____ k_____ v k____Y- s-c-e k-y-k- v k-n-?-----------------------YE shche kvytky v kino?
Є -е --и-ки на----б-л?
Є щ_ к_____ н_ ф______
Є щ- к-и-к- н- ф-т-о-?
----------------------
Є ще квитки на футбол? 0 YE------ ---t-y na ---bo-?Y_ s____ k_____ n_ f______Y- s-c-e k-y-k- n- f-t-o-?--------------------------YE shche kvytky na futbol?
Я х-т-в -и-- хоті-а-----ді-и-з--д-.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ з_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у-
-----------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0 YA-k--t-v ---/ -ho-ila-- ---ity-zzad-.Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ z_____Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- z-a-u---------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity zzadu.
Я хот-в би --х-т-ла б --ді-и д---ебу-ь-------ди--.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ д________ п__________
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- д---е-у-ь п-с-р-д-н-.
--------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. 0 YA --o-iv-by -----t-l- b--y--ty-d--n--udʹ p---red--i.Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ d________ p__________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- d---e-u-ʹ p-s-r-d-n-.-----------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Ma sooviks kuskil keskel istuda.
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині.
YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
Ma sooviks kõige ees istuda.
Я-----в-би-/ --т--а---си-і-и с-ер--у.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ с_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у-
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0 Y--kh--iv b- /-k-------- -ydit- -----du.Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ s_______Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- s-e-e-u-----------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity speredu.
Тут-є-непод-л-к -асе--?
Т__ є н________ б______
Т-т є н-п-д-л-к б-с-й-?
-----------------------
Тут є неподалік басейн? 0 Tu- -----------k -ase---?T__ y_ n________ b______T-t y- n-p-d-l-k b-s-y-n--------------------------Tut ye nepodalik basey̆n?
Paljud eurooplased, kes soovivad parandada oma inglise keele oskust, reisivad Maltale.
Seda seetõttu, et selles Euroopa miniriigis on inglise keel riigi ametlik keel.
Ja Malta on tuntud oma paljude keeleõppe koolide poolest.
Kuid mitte sellepärast ei paku keeleteadlastele see maa huvi.
Neid huvitab Malta hoopis muul põhjusel.
Maltal on ka teine ametlik keel: malta (või malti) keel.
See keel on välja arenenud araabia keele dialektist.
Tänu sellele on malta keel ainus semiidi keel Euroopas.
Kuid keele süntaks ja fonoloogia on araabia keelest siiski erinevad.
Malta keelt kirjutatakse ladina tähtedega.
Kuid nende tähestik sisaldab mõningaid erisümboleid.
Lisaks on täiesti puudu tähed
c
ja
y
.
Malta keele sõnavara sisaldab paljude erinevate keelte elemente.
Peale araabia keele on malta keelt mõjutanud ka itaalia ja inglise keel.
Aga ka foiniiklased ja kartaagolased mõjutanud kohalikku keelt
Seetõttu peavad mõned teadlased malti keelt araabia kreoolkeeleks.
Aja jooksul on Maltat okupeerinud erinevad võimud.
Kõik nad jätsid oma jälje Malta, Gozo ja Comino saartele.
Pikka aega peeti malti keelt murrakuks.
Kuid see on alati jäänud ‘päris’ maltalaste emakeeleks.
Ka seda keelt pärandati edasi suuliselt.
Alles 19. sajandil hakkasid inimesed oma keelt üles kirjutama.
Tänapäeval on hinnanguliseks kõnelejate arvuks umbes 330 000.
Malta on olnud Euroopa Liidu liige alates 2004. aastast.
Seega on malti keel üks Euroopa ametikest keeltest.
Aga maltalaste jaoks on nende keel vaid osa nende kultuurist.
Ja nad on õnnelikud, kui välismaalased tahvad malti keelt õppida.
Maltal on kindlasti piisavald keeltkoole...
Kas sa teadsid?
Tamili keel kuulub draviidi keelte hulka.
See on umbes 70 miljoni inimese emakeel.
Seda räägitakse eelkõige Lõuna-Indias ja Sri Lankal.
Tamili keelel on kõikidest modernsetest india keeltest kõige pikem traditsioon.
Seetõttu tunnustatakse seda Indias kui klassikalist keelt.
Samuti on see poolsaare üks 22-st ametlikust keelest.
Kirjakeel on väga erinev kõnekeelest.
Olenevalt kontekstolukorrast valitaks üks või teine keelevariant.
See tugev lahknemine on tamili keele tähtis tunnusjoon.
Samuti on selle keele juures tüüpilised tema paljud dialektid.
Sri Lankal räägitavad murded on üldiselt konservatiivsemad.
Tamili keelt kirjutatakse oma segavormis tähestikust ja silpkirjast.
Täpselt ei ole teada, kuidas tamili keel tekkinud on.
Kindel on aga see, et see keel on rohkem kui 2000 aastat vana.
Kes tamili keelt õpib, õpib palju ka India kohta!