Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

Stavyty zapytannya 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti ukraina Mängi Rohkem
õppima В-ити-я В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
Vc-y--s-a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Kas õpilased õpivad palju? У-н- -а---о вчать-я? У___ б_____ в_______ У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
U-h---b--a-o-vc-at--y-? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Ei, nad õpivad vähe. Ні- вон----аться-м---. Н__ в___ в______ м____ Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
N-, -o-- vchatʹs-- m--o. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
küsima З-питу---и З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Za-y--v--y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Küsite te tihti õpetajalt? В- -а-то--ап-----е в----л-? В_ ч____ з________ в_______ В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
Vy-chast----p-t---te v-hytely-? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Ei, ma ei küsi talt tihti. Ні,-я-н--ч-----йо-о----итую. Н__ я н_ ч____ й___ з_______ Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
N-, ---ne-ch-s-- y̆--o za--t---. N__ y_ n_ c_____ y̆___ z________ N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.
vastama В-дп-ві--ти В__________ В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
V--p----aty V__________ V-d-o-i-a-y ----------- Vidpovidaty
Vastake, palun. Ві-по----й--, б--ь----ка. В____________ б__________ В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
V-dpo-i---̆--- budʹ-la---. V____________ b__________ V-d-o-i-a-̆-e- b-d---a-k-. -------------------------- Vidpoviday̆te, budʹ-laska.
Ma vastan. Я ----овід--. Я в__________ Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
Y----dpov---y-. Y_ v___________ Y- v-d-o-i-a-u- --------------- YA vidpovidayu.
töötama П---ю---и П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
P-a-sy-v--y P__________ P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
Töötab ta praegu? Він--а--з -р-ц--? В__ з____ п______ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
V---z-r-z pr-tsyu--? V__ z____ p_________ V-n z-r-z p-a-s-u-e- -------------------- Vin zaraz pratsyuye?
Jah, ta töötab praegu. Т-к--в-н -ара--пр--ю-. Т___ в__ з____ п______ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
T--- --- z---z -r--syu--. T___ v__ z____ p_________ T-k- v-n z-r-z p-a-s-u-e- ------------------------- Tak, vin zaraz pratsyuye.
tulema П---о--ти П________ П-и-о-и-и --------- Приходити 0
Prykhod-ty P_________ P-y-h-d-t- ---------- Prykhodyty
Tulete te? В---д-те? В_ й_____ В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
V---̆det-? V_ y̆_____ V- y-d-t-? ---------- Vy y̆dete?
Jah, me tuleme kohe. Т----ми-з--а- пр-й-емо. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
Ta-,-m------z -r-y̆demo. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-̆-e-o- ------------------------ Tak, my zaraz pryy̆demo.
elama Жи-и Ж___ Ж-т- ---- Жити 0
Z-y-y Z____ Z-y-y ----- Zhyty
Elate te Berliinis? Ви жи---е ---е-лін-? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
Vy z----te - ---lin-? V_ z______ v B_______ V- z-y-e-e v B-r-i-i- --------------------- Vy zhyvete v Berlini?
Jah, ma elan Berliinis. Так--- -и---в---р-іні. Т___ я ж___ в Б_______ Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
T--, ya--hy-u-- B-rlin-. T___ y_ z____ v B_______ T-k- y- z-y-u v B-r-i-i- ------------------------ Tak, ya zhyvu v Berlini.

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!