Vestmik

et midagi tohtima   »   ko 해도 돼요

73 [seitsekümmend kolm]

midagi tohtima

midagi tohtima

73 [일흔셋]

73 [ilheunses]

해도 돼요

haedo dwaeyo

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti korea Mängi Rohkem
Tohid sa juba autoga sõita? 당-은--써-운전--해도 -요? 당__ 벌_ 운__ 해_ 돼__ 당-은 벌- 운-을 해- 돼-? ----------------- 당신은 벌써 운전을 해도 돼요? 0
dan-------n--eo-ss-----je---eu--hae-o---aeyo? d__________ b_______ u_________ h____ d______ d-n-s-n-e-n b-o-s-e- u-j-o---u- h-e-o d-a-y-? --------------------------------------------- dangsin-eun beolsseo unjeon-eul haedo dwaeyo?
Tohid sa juba alkoholi juua? 당---벌--술--마-도 돼-? 당__ 벌_ 술_ 마__ 돼__ 당-은 벌- 술- 마-도 돼-? ----------------- 당신은 벌써 술을 마셔도 돼요? 0
d-n-sin-e-- -eol-s-o -ul-eu- -a--eo-o -w--y-? d__________ b_______ s______ m_______ d______ d-n-s-n-e-n b-o-s-e- s-l-e-l m-s-e-d- d-a-y-? --------------------------------------------- dangsin-eun beolsseo sul-eul masyeodo dwaeyo?
Tohid sa juba üksi välismaale sõita? 당신은--써--자--국 --을-해--돼요? 당__ 벌_ 혼_ 외_ 여__ 해_ 돼__ 당-은 벌- 혼- 외- 여-을 해- 돼-? ----------------------- 당신은 벌써 혼자 외국 여행을 해도 돼요? 0
d-ngs---e-n -----s---ho--- ----g--e--a--g-e-l h-e-o-dwaeyo? d__________ b_______ h____ o____ y___________ h____ d______ d-n-s-n-e-n b-o-s-e- h-n-a o-g-g y-o-a-n---u- h-e-o d-a-y-? ----------------------------------------------------------- dangsin-eun beolsseo honja oegug yeohaeng-eul haedo dwaeyo?
tohtima 해- -요 해_ 돼_ 해- 돼- ----- 해도 돼요 0
h-----d-a-yo h____ d_____ h-e-o d-a-y- ------------ haedo dwaeyo
Tohime me siin suitsetada? 우리 여-서 -배 -워- 돼-? 우_ 여__ 담_ 피__ 돼__ 우- 여-서 담- 피-도 돼-? ----------------- 우리 여기서 담배 피워도 돼요? 0
u----eo-i-eo dam--e -iw--- d-ae-o? u__ y_______ d_____ p_____ d______ u-i y-o-i-e- d-m-a- p-w-d- d-a-y-? ---------------------------------- uli yeogiseo dambae piwodo dwaeyo?
Tohib siin suitsetada? 여---담배-피워도 --? 여__ 담_ 피__ 돼__ 여-서 담- 피-도 돼-? -------------- 여기서 담배 피워도 돼요? 0
y--gis-- da--a- -iwodo dw-e--? y_______ d_____ p_____ d______ y-o-i-e- d-m-a- p-w-d- d-a-y-? ------------------------------ yeogiseo dambae piwodo dwaeyo?
Tohib siin krediitkaardiga maksta? 신-카드로 지--도--요? 신____ 지___ 돼__ 신-카-로 지-해- 돼-? -------------- 신용카드로 지불해도 돼요? 0
sin-yon--a--ul- jib-lhaed--d-a---? s______________ j_________ d______ s-n-y-n-k-d-u-o j-b-l-a-d- d-a-y-? ---------------------------------- sin-yongkadeulo jibulhaedo dwaeyo?
Tohib siin tšekiga maksta? 수-로 지--도--요? 수__ 지___ 돼__ 수-로 지-해- 돼-? ------------ 수표로 지불해도 돼요? 0
sup-o-- j--u-h---o d-a-y-? s______ j_________ d______ s-p-o-o j-b-l-a-d- d-a-y-? -------------------------- supyolo jibulhaedo dwaeyo?
Tohib siin ainult sularahas maksta? 현금으-- -불-----? 현____ 지___ 돼__ 현-으-만 지-해- 돼-? -------------- 현금으로만 지불해도 돼요? 0
hy--ngeum---loma---ib-l-a-do---a--o? h________________ j_________ d______ h-e-n-e-m-e-l-m-n j-b-l-a-d- d-a-y-? ------------------------------------ hyeongeum-euloman jibulhaedo dwaeyo?
Tohin ma hetkel helistada? 전-- ----요? 전__ 해_ 돼__ 전-를 해- 돼-? ---------- 전화를 해도 돼요? 0
j---hwa---- ha-d- d-a---? j__________ h____ d______ j-o-h-a-e-l h-e-o d-a-y-? ------------------------- jeonhwaleul haedo dwaeyo?
Tohin ma hetkel midagi küsida? 뭘 물어-도 -요? 뭘 물___ 돼__ 뭘 물-봐- 돼-? ---------- 뭘 물어봐도 돼요? 0
mw-l m---eobwad- -w-e-o? m___ m__________ d______ m-o- m-l-e-b-a-o d-a-y-? ------------------------ mwol mul-eobwado dwaeyo?
Tohin ma hetkel midagi öelda? 뭘--해도-돼요? 뭘 말__ 돼__ 뭘 말-도 돼-? --------- 뭘 말해도 돼요? 0
m--l-m-l-a-do dwa-yo? m___ m_______ d______ m-o- m-l-a-d- d-a-y-? --------------------- mwol malhaedo dwaeyo?
Ta ei tohi pargis magada. 그--공--서 ---- 돼-. 그_ 공___ 자_ 안 돼__ 그- 공-에- 자- 안 돼-. ---------------- 그는 공원에서 자면 안 돼요. 0
g-u-eun--o----o--es-o ja--eo--a------yo. g______ g____________ j______ a_ d______ g-u-e-n g-n---o---s-o j-m-e-n a- d-a-y-. ---------------------------------------- geuneun gong-won-eseo jamyeon an dwaeyo.
Ta ei tohi autos magada. 그는 차-안-서 -- --돼요. 그_ 차 안__ 자_ 안 돼__ 그- 차 안-서 자- 안 돼-. ----------------- 그는 차 안에서 자면 안 돼요. 0
geun--n---a-an-e--o ---ye----n dw----. g______ c__ a______ j______ a_ d______ g-u-e-n c-a a---s-o j-m-e-n a- d-a-y-. -------------------------------------- geuneun cha an-eseo jamyeon an dwaeyo.
Ta ei tohi rongijaamas magada. 그- -차역에--자----돼요. 그_ 기____ 자_ 안 돼__ 그- 기-역-서 자- 안 돼-. ----------------- 그는 기차역에서 자면 안 돼요. 0
g-u---n----haye-g--s-- jam-eo---n--wa-y-. g______ g_____________ j______ a_ d______ g-u-e-n g-c-a-e-g-e-e- j-m-e-n a- d-a-y-. ----------------------------------------- geuneun gichayeog-eseo jamyeon an dwaeyo.
Tohime me istuda? 우---아--돼-? 우_ 앉__ 돼__ 우- 앉-도 돼-? ---------- 우리 앉아도 돼요? 0
u-i-a-----o d--eyo? u__ a______ d______ u-i a-j-a-o d-a-y-? ------------------- uli anj-ado dwaeyo?
Tohime me menüüd saada? 우--메----도-돼요? 우_ 메__ 봐_ 돼__ 우- 메-를 봐- 돼-? ------------- 우리 메뉴를 봐도 돼요? 0
ul--men-ul-ul ----o dw----? u__ m________ b____ d______ u-i m-n-u-e-l b-a-o d-a-y-? --------------------------- uli menyuleul bwado dwaeyo?
Tohime me eraldi maksta? 우리 따로--- -- 돼요? 우_ 따_ 돈_ 내_ 돼__ 우- 따- 돈- 내- 돼-? --------------- 우리 따로 돈을 내도 돼요? 0
u----ta-o-don---l ---d- dwae--? u__ t____ d______ n____ d______ u-i t-a-o d-n-e-l n-e-o d-a-y-? ------------------------------- uli ttalo don-eul naedo dwaeyo?

Kuidas aju õpib uusi sõnu

Kui me õpime uusi sõnu, salvestab meie aju uue materjali. Õppimisest on kasu vaid pideval kordamisel. Kui hästi meie aju sõnu salvestab, sõltub mitmetest teguritest. Kõige tähtsam on aga, et me kordaksime sõnavara regulaarselt. Salvestatakse vaid sõnad, mida me tihti kasutame või kirjutame. Võiks öelda, et need sõnad salvestuvad nagu pildid. See õppimise põhimõte kehtib ka ahvidel. Ahvid suudavad õppida sõnu ‘lugema’ juhul, kui nad neid piisavalt sageli näevad. Kuigi nad ei mõista sõnu, tunnevad nad ära sõnade vormi. Et rääkida ladusat keelt, on meil vaja palju sõnu. Seepärast peab sõnavara olema hästi organiseeritud. Meie mälu töötab nagu arhiiv. Et leida sõna kiiresti, peab ta teadma, kust otsida. Seepärast on parem õppida sõnu kindlas kontekstis. Siis leiab meie aju alati õige ‘faili’ üles. Aga õpitut on võimalik ka unustada. Sel juhul liigub teadmine aktiivsest mälust passiivsesse mälu. Unustades vabastame me end teadmistest, mida me ei vaja. Nii teeb meie aju ruumi uuele ja tähtsamale infole. Seetõttu on oluline, et me kasutame oma teadmisi regulaarselt. Aga passiivses mälus olev teave ei ole igaveseks kadunud. Kui me näeme unustatud sõna, tuleb see meile jälle meelde. Varem õpitut omandame me teisel korral kiiremini. Inimene, kes soovib oma sõnavara laiendada, peab laiendama ka oma huvialasid. Meil kõigil on mingid teatud huvid. Seetõttu keskendume me tavaliselt ühele samale asjale. Aga keel koosneb mitmest erinevast semantilistest väljadest. Poliitikast huvitatud inimene peaks vahepeal lugema ka spordilehte!