Vestmik

et vajama – tahtma   »   ko 필요해요 – 원해요

69 [kuuskümmend üheksa]

vajama – tahtma

vajama – tahtma

69 [예순아홉]

69 [yesun-ahob]

필요해요 – 원해요

[pil-yohaeyo – wonhaeyo]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti korea Mängi Rohkem
Mul on vaja voodit. 저---대--필요해-. 저는 침대가 필요해요. 저- 침-가 필-해-. ------------ 저는 침대가 필요해요. 0
jeo---n -him-aeg- pil-y-ha--o. jeoneun chimdaega pil-yohaeyo. j-o-e-n c-i-d-e-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun chimdaega pil-yohaeyo.
Ma tahan magada. 저는 자-를-원-요. 저는 자기를 원해요. 저- 자-를 원-요- ----------- 저는 자기를 원해요. 0
j------ --g-leul-wo-haeyo. jeoneun jagileul wonhaeyo. j-o-e-n j-g-l-u- w-n-a-y-. -------------------------- jeoneun jagileul wonhaeyo.
Kas siin on voodit? 여기 침-가 --요? 여기 침대가 있어요? 여- 침-가 있-요- ----------- 여기 침대가 있어요? 0
y--gi c---d--g- ----e--o? yeogi chimdaega iss-eoyo? y-o-i c-i-d-e-a i-s-e-y-? ------------------------- yeogi chimdaega iss-eoyo?
Mul on vaja lampi. 저- 램-가---해요. 저는 램프가 필요해요. 저- 램-가 필-해-. ------------ 저는 램프가 필요해요. 0
je--eun-l--m----a p----ohae--. jeoneun laempeuga pil-yohaeyo. j-o-e-n l-e-p-u-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun laempeuga pil-yohaeyo.
Ma tahan lugeda. 저--읽기를 -해요. 저는 읽기를 원해요. 저- 읽-를 원-요- ----------- 저는 읽기를 원해요. 0
j--neun i----i---l w----e-o. jeoneun ilg-gileul wonhaeyo. j-o-e-n i-g-g-l-u- w-n-a-y-. ---------------------------- jeoneun ilg-gileul wonhaeyo.
Kas siin on lampi? 여기-램프가 있-요? 여기 램프가 있어요? 여- 램-가 있-요- ----------- 여기 램프가 있어요? 0
yeo-- la----u-a--s--e-yo? yeogi laempeuga iss-eoyo? y-o-i l-e-p-u-a i-s-e-y-? ------------------------- yeogi laempeuga iss-eoyo?
Mul on vaja telefoni. 저는-전--- 필---. 저는 전화기가 필요해요. 저- 전-기- 필-해-. ------------- 저는 전화기가 필요해요. 0
je--e-n-je-nhwa-ig- -il--o-----. jeoneun jeonhwagiga pil-yohaeyo. j-o-e-n j-o-h-a-i-a p-l-y-h-e-o- -------------------------------- jeoneun jeonhwagiga pil-yohaeyo.
Ma tahan helistada. 저- -화--를-원--. 저는 전화하기를 원해요. 저- 전-하-를 원-요- ------------- 저는 전화하기를 원해요. 0
je-n-u- j--nhwa-----e-l wo--a-yo. jeoneun jeonhwahagileul wonhaeyo. j-o-e-n j-o-h-a-a-i-e-l w-n-a-y-. --------------------------------- jeoneun jeonhwahagileul wonhaeyo.
Kas siin on telefoni? 여기 --기가 ---? 여기 전화기가 있어요? 여- 전-기- 있-요- ------------ 여기 전화기가 있어요? 0
ye--i -e-----gig----s---yo? yeogi jeonhwagiga iss-eoyo? y-o-i j-o-h-a-i-a i-s-e-y-? --------------------------- yeogi jeonhwagiga iss-eoyo?
Mul on vaja fotokaamerat. 저----기가---해-. 저는 사진기가 필요해요. 저- 사-기- 필-해-. ------------- 저는 사진기가 필요해요. 0
jeon-u--s-jingig--pil-yo--ey-. jeoneun sajingiga pil-yohaeyo. j-o-e-n s-j-n-i-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun sajingiga pil-yohaeyo.
Ma tahan pildistada. 저- 사---기- 원-요. 저는 사진 찍기를 원해요. 저- 사- 찍-를 원-요- -------------- 저는 사진 찍기를 원해요. 0
jeo-e---sajin j--gg----l-won-aey-. jeoneun sajin jjiggileul wonhaeyo. j-o-e-n s-j-n j-i-g-l-u- w-n-a-y-. ---------------------------------- jeoneun sajin jjiggileul wonhaeyo.
Kas siin on fotokaamerat? 여- -진기- --요? 여기 사진기가 있어요? 여- 사-기- 있-요- ------------ 여기 사진기가 있어요? 0
y-ogi--aji-gi----ss-e---? yeogi sajingiga iss-eoyo? y-o-i s-j-n-i-a i-s-e-y-? ------------------------- yeogi sajingiga iss-eoyo?
Mul on vaja arvutit. 저는 ------요-요. 저는 컴퓨터가 필요해요. 저- 컴-터- 필-해-. ------------- 저는 컴퓨터가 필요해요. 0
j-one-- -e-mpy--eo-a p-l-y--a--o. jeoneun keompyuteoga pil-yohaeyo. j-o-e-n k-o-p-u-e-g- p-l-y-h-e-o- --------------------------------- jeoneun keompyuteoga pil-yohaeyo.
Ma tahan meili saata. 저는-이메- --기- -해-. 저는 이메일 보내기를 원해요. 저- 이-일 보-기- 원-요- ---------------- 저는 이메일 보내기를 원해요. 0
j--n-u- imei- b--a-gi--u- --n-ae-o. jeoneun imeil bonaegileul wonhaeyo. j-o-e-n i-e-l b-n-e-i-e-l w-n-a-y-. ----------------------------------- jeoneun imeil bonaegileul wonhaeyo.
Kas siin on arvutit? 여기 -퓨터- -어요? 여기 컴퓨터가 있어요? 여- 컴-터- 있-요- ------------ 여기 컴퓨터가 있어요? 0
yeo-i-k-om-yu--oga--ss---y-? yeogi keompyuteoga iss-eoyo? y-o-i k-o-p-u-e-g- i-s-e-y-? ---------------------------- yeogi keompyuteoga iss-eoyo?
Mul on vaja pastakat. 저는--- 필--요. 저는 펜이 필요해요. 저- 펜- 필-해-. ----------- 저는 펜이 필요해요. 0
je-n-un-p-n-i-p----oh--y-. jeoneun pen-i pil-yohaeyo. j-o-e-n p-n-i p-l-y-h-e-o- -------------------------- jeoneun pen-i pil-yohaeyo.
Ma tahan midagi kirjutada. 저--뭘 쓰기-----. 저는 뭘 쓰기를 원해요. 저- 뭘 쓰-를 원-요- ------------- 저는 뭘 쓰기를 원해요. 0
j---eu--m----sse---l-----o--a--o. jeoneun mwol sseugileul wonhaeyo. j-o-e-n m-o- s-e-g-l-u- w-n-a-y-. --------------------------------- jeoneun mwol sseugileul wonhaeyo.
Kas siin on paberilehte ja pastakat? 여--종이--펜- 있-요? 여기 종이와 펜이 있어요? 여- 종-와 펜- 있-요- -------------- 여기 종이와 펜이 있어요? 0
y-o-i j--g-i-a--en-i i-s-eoy-? yeogi jong-iwa pen-i iss-eoyo? y-o-i j-n---w- p-n-i i-s-e-y-? ------------------------------ yeogi jong-iwa pen-i iss-eoyo?

Masintõlge

Inimene, kes soovib mingi teksti tõlkimist, peab maksma palju raha. Elukutselised tõlgid ja tõlkijad on kallid. Vaatamata sellele on teiste keelte oskamine muutumas üha olulisemaks. Arvutiteadlased ja -keeleteadlased soovivad seda probleemi lahendada. Nad on juba mõnda aega tegelenud tõlkeabiprogrammide väljatöötamisega. Tänapäeval on palju erinevaid programme. Aga masintõlke kvaliteet pole tavaliselt väga hea. Kuid selles pole süüdi programmeerijad! Keeled on väga keerulised süsteemid. Arvutid, põhinevad lihtsatel matemaatilistel põhimõtetel. Seetõttu ei suuda nad keelt alati korrektselt töödelda. Tõlkeprogramm peab keele täielikult ära õppima. Selleks peavad spetsialistid õpetama programmile tuhandeid sõnu ja reegleid. See on praktiliselt võimatu. Lihtsam on arvutit panna võrrandeid arvutama. Selles on ta hea! Arvuti suudab välja arvutada, milliseid kombinatsioone kaustatakse tihemini. Ta tunneb näiteks ära, millised sõnad on sageli üksteise kõrval. Selleks tuleb talle sisestada tekstid erinevates keeltes. Sel moel õpib programm, mis on teatud keele juures tüüpiline. Antud statistiline meetod parandab automaattõlkeid. Kuid arvutid ei suuda inimesi asendada. Keele puhul ei suuda ükski masin inimese aju imiteerida. Seega jätkub tõlkijatel ja tõlkidel tööd veel kauaks ajaks! Tulevikus võiks lihtsaid tekste kindlasti arvutid tõlkida. Laulud, luule ja kirjandus vajavad aga elavat mõtlemist. Nad põhinevad inimese keeletunnetusel. Ja nii ongi hea ...