Vestmik

et Eitamine 1   »   ko 부정하기 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Eitamine 1

64 [예순넷]

64 [yesunnes]

부정하기 1

bujeonghagi 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti korea Mängi Rohkem
Ma ei saa sellest sõnast aru. 저--그 --- 이- - --. 저_ 그 단__ 이_ 못 해__ 저- 그 단-를 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 단어를 이해 못 해요. 0
jeon-u- --u---n---l----i--e -os hae--. j______ g__ d_________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
Ma ei saa sellest lausest aru. 저--- -장을 -- - --. 저_ 그 문__ 이_ 못 해__ 저- 그 문-을 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 문장을 이해 못 해요. 0
je--e----eu m-nja---e---------os--a-y-. j______ g__ m__________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
Ma ei saa selle tähendusest aru. 저는----을-이- 못---. 저_ 그 뜻_ 이_ 못 해__ 저- 그 뜻- 이- 못 해-. ---------------- 저는 그 뜻을 이해 못 해요. 0
j--ne-- ge- --e-s------ha----s-h--yo. j______ g__ t________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
õpetaja 선생님 선__ 선-님 --- 선생님 0
seo-s---gn-m s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Saate te õpetajast aru? 선생-을 이-해요? 선___ 이____ 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
s---s--ngn---e-l-i-a--a--o? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Jah, ma saan temast hästi aru. 네,-- -해해-. 네_ 잘 이____ 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
ne- ja- -h-eh--yo. n__ j__ i_________ n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
õpetajanna 선-님 선__ 선-님 --- 선생님 0
se-nsae-gn-m s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Saate te õpetajannast aru? 선-----해해-? 선___ 이____ 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
s-o-sa----i---u- i--e-ae--? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Jah, ma saan temast hästi aru. 네, 잘--해해요. 네_ 잘 이____ 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
ne,---l--ha---e-o. n__ j__ i_________ n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
inimesed 사-들 사__ 사-들 --- 사람들 0
sa--m---l s________ s-l-m-e-l --------- salamdeul
Saate te neist inimestest aru? 사람-------? 사___ 이____ 사-들- 이-해-? ---------- 사람들을 이해해요? 0
s--am---l-eu--ih--h---o? s____________ i_________ s-l-m-e-l-e-l i-a-h-e-o- ------------------------ salamdeul-eul ihaehaeyo?
Ei, ma ei saa neist eriti aru. 아니-,----- --해요. 아___ 잘 이_ 못 해__ 아-요- 잘 이- 못 해-. --------------- 아니요, 잘 이해 못 해요. 0
an-y---j-l -h-e -os-ha---. a_____ j__ i___ m__ h_____ a-i-o- j-l i-a- m-s h-e-o- -------------------------- aniyo, jal ihae mos haeyo.
tüdruksõber 여자친구 여___ 여-친- ---- 여자친구 0
y--j-ch-n-u y__________ y-o-a-h-n-u ----------- yeojachingu
Kas teil on tüdruksõber? 당신은--자-----어요? 당__ 여____ 있___ 당-은 여-친-가 있-요- -------------- 당신은 여자친구가 있어요? 0
da-gs---eu-----j-chi-g--- i---eoy-? d__________ y____________ i________ d-n-s-n-e-n y-o-a-h-n-u-a i-s-e-y-? ----------------------------------- dangsin-eun yeojachinguga iss-eoyo?
Jah, mul on. 네- ---. 네_ 있___ 네- 있-요- ------- 네, 있어요. 0
n-, iss-eoy-. n__ i________ n-, i-s-e-y-. ------------- ne, iss-eoyo.
tütar 딸딸 - 0
tt-l t___ t-a- ---- ttal
Kas teil on tütar? 당신은 딸---어-? 당__ 딸_ 있___ 당-은 딸- 있-요- ----------- 당신은 딸이 있어요? 0
d-ng-in-e-- t-al-i---s-e---? d__________ t_____ i________ d-n-s-n-e-n t-a--- i-s-e-y-? ---------------------------- dangsin-eun ttal-i iss-eoyo?
Ei, mul ei ole. 아--, --요. 아___ 없___ 아-요- 없-요- --------- 아니요, 없어요. 0
a-iyo, e----e---. a_____ e_________ a-i-o- e-b---o-o- ----------------- aniyo, eobs-eoyo.

Pime töötleb kõnet paremini

Inimesed, kes ei näe, kuulevad paremini. Tänu sellele saavad nad igapäevaeluga paremini hakkama. Kuid pimedad suudavad ka kõnet paremini töödelda!! Sellisele järeldusele on jõudnud mitmed teaduslikud uuringud. Teadlased lasid katsealustel kuulata salvestisi. Kõne kiirust suurendati märgatavalt. Sellest hoolimata suutsid pimedad katsealused salvestisest aru saada. Nägijad aga suutsid kuuldut vaevu haarata. Rääkimise kiirus oli nende jaoks liiga kiire. Teine katse sai sarnase tulemuse. Nägijad ja pimedad kuulasid erinevaid lauseid. Osa igast lausest oli muudetud. Viimane sõna asendati näiteks mõne mõttetu sõnaga. Katsealused pidid seejärel lauseid hindama. Nad pidid otsustama, kas lause oli mõistlik või mõttetu. Selle käigus analüüsiti nende ajutööd. Uurijad mõõtsid teatud ajulaineid. Nii said nad teada, kui kiiresti aju ülesande lahendada suutis. Pimedatel katsealustel tekkis vastav signaal väga kiiresti. See andis märku, et lause on analüüsitud. Nägijaist katsealustel tekkis signaal palju hiljem. Pole teada, miks pimedad kõnet kiiremini töötlevad. Kuid teadlastel on selle kohta teooria. Nad usuvad, et pimedate aju kasutab teatud aju piirkonda eriti intensiivselt. Selles piirkonnas töötleb nägija aju visuaalseid ärritusi. Pimedad aga antud piirkonda sel moel ei kasuta. Seega on piirkond ‘vaba’ teisteks ülesanneteks. Sellepärast suudavad pimedad paremini kõnet töödelda...