Miks sa ei tulnud?
Ի-չ--- --ի--եկ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I-c---՞ -h-yeir --kel
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Miks sa ei tulnud?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Ma olin haige.
Ե--հ-վ-ն---ի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-s--iv--d-ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Ma olin haige.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Ma ei tulnud, sest ma olin haige.
Ե--չեի եկ--,-----հե-և ե- հիվ-ն--էի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Ye--c-’ye--y-kel--v-ro-h-te----- --v----ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Ma ei tulnud, sest ma olin haige.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Miks ta ei tulnud?
Ին--ւ՞---ր-ն- եկե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inc--u՞ --’e--n- ye-el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Miks ta ei tulnud?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Ta oli väsinud.
Նա -ոգնա- --:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N--ho-na-- -r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Ta oli väsinud.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud.
Ն- -է- ե---- որո-հե-և ն--հ---ած է-:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na---’er y----, -or----t----- ho--a-- -r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Miks ta ei tulnud?
Ին-----չ-ր-ն- -կ--:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inch--՞ -h’e- na--e--l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Miks ta ei tulnud?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Tal ei olnud tuju.
Ն- --ճ---- -ո---ր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na-hac-u--- ---uner
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Tal ei olnud tuju.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju.
Ն---է-----լ, --ո-եհ-տև--ա հա--ւ-ք--ո-ներ:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N- ----r --k--, v-r---h-te------achu--’-ch’-ner
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Miks te ei tulnud?
Ի---ւ՞----ք--կե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
Inch’u- c-----k’-y-k-l
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Miks te ei tulnud?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Meie auto on katki.
Մե--մե-են----չ-------:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-r me-’-en-n -’c---ts--el--r
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Meie auto on katki.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Me ei tulnud, sest me auto on katki.
Մենք-չ-ի-----ե-, -րովհե-- մ-ր---ք-նա- ----ել-է-:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
M--k’-ch-ei-k---ek--, --r-v----v--er -e-’y-na----c--a--’ye--er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Me ei tulnud, sest me auto on katki.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Miks need inimesed ei tulnud?
Ի--ու-------մ--դ---եկե-:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
Inc---- c--ei- --rd---y-k-l
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Miks need inimesed ei tulnud?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Nad jäid rongist maha.
Ն-ա-ք---աց-ից---- ու-աց--:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nran----n-t--k--ts- -i- ush--s--el
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Nad jäid rongist maha.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha.
Ն-ա-ք-չ----եկել,---ովհ-տև-գ-ա--ի----ն--ւշա--լ:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nr--k--ch’--n y--el------vh-----gn--s’---t---e-- u-h-t-’-el
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Miks sa ei tulnud?
Ին-ու- չէիր ե-ե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
In-h’u- -h-e-r-y---l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Miks sa ei tulnud?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Ma ei tohtinud.
Ի-- ----կ--ել-:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
In---ch-e--kar--i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Ma ei tohtinud.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud.
Ես-չէի ---լ- --ովհ-տ--ինձ-չ--------ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Ye----’ei--e-e-- -o-----t-v--nd- c-’e- -----i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli