Miks sa ei tulnud?
Ի-չ--- չ-իր-ե-ե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
Inc-’u----’y-----e--l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Miks sa ei tulnud?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Ma olin haige.
Ե---իվ--- է-:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Yes-h----d ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Ma olin haige.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Ma ei tulnud, sest ma olin haige.
Ես չ-ի--կ-լ- ո-ովհ----ե--հ-վ-նդ -ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-s-c-’-ei y-kel- v-r-vhe-e- -es-h---nd--i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Ma ei tulnud, sest ma olin haige.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Miks ta ei tulnud?
Ի--ու՞ --ր ն---կ-լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I---’u---h’e--na yekel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Miks ta ei tulnud?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Ta oli väsinud.
Ն-----ն-ծ -ր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N- h-g-a----r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Ta oli väsinud.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud.
Ն- --ր -կ-----րո----և նա----ն-- --:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na c---- --ke-, vorovh-tev-n---ogna---er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Miks ta ei tulnud?
Ի---ւ՞ չ-ր ն- ե---:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I--h’u՞ --’er--- ye-el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Miks ta ei tulnud?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Tal ei olnud tuju.
Ն--հ--ույ--չու-ե-:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na --c--yk---h---er
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Tal ei olnud tuju.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju.
Ն- չէ- ե-ե-, -րով-հետ--ն--------ք-չ-ւ---:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N----’e----k-l--vo-o----t-v -a-ha--u-k’-c-’u-er
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Miks te ei tulnud?
Ի-չ-ւ՞----ք--կ--:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I-ch’-՞----ye-k- --kel
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Miks te ei tulnud?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Meie auto on katki.
Մ-ր-մ-ք-ն-- -չ-ց-----:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-r ---’-en-n -’ch’--s’--l -r
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Meie auto on katki.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Me ei tulnud, sest me auto on katki.
Մ--ք չ--նք---ել,----վ-----մեր մ-ք-ն-ն -չ--ե- --:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me--’-ch’e-nk’ ye-el,--o--vhe----me---ek-------p-ch’---’ye- er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Me ei tulnud, sest me auto on katki.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Miks need inimesed ei tulnud?
Ինչու՞-չէի- մար----ե-ե-:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I-c-’u--c-’e-- ---d-k y-k-l
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Miks need inimesed ei tulnud?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Nad jäid rongist maha.
Ն--ն- գ-ացք-ց -ին--ւ---ե-:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nr-nk- g-ats’--i--- ein us-at---el
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Nad jäid rongist maha.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha.
Նր-ն---է-ն-ե---,-որ-վ-ետ---ն--ք-- էի----շա--լ:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N--nk’-ch’e-n --kel, vo-o--et-- -n-ts-k’it-’--in--s---s’y-l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Miks sa ei tulnud?
Ի----- -էի--եկ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I---’-- ch’-ir y---l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Miks sa ei tulnud?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Ma ei tohtinud.
Ին----ր կար--ի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I--z -h’-r ka---i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Ma ei tohtinud.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud.
Ես չէ- ե-ե-,----վ---և -նձ-չէ- կարե--:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Yes --’ei----el,-v--o--e-e-----z----e- -a--li
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli