Vestmik

et midagi põhjendama 2   »   bg аргументирам нещо 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

midagi põhjendama 2

76 [седемдесет и шест]

76 [sedemdeset i shest]

аргументирам нещо 2

argumentiram neshcho 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bulgaaria Mängi Rohkem
Miks sa ei tulnud? Т- ---- не -ой-е? Т_ з___ н_ д_____ Т- з-щ- н- д-й-е- ----------------- Ти защо не дойде? 0
T--z-shc-o -e-do-de? T_ z______ n_ d_____ T- z-s-c-o n- d-y-e- -------------------- Ti zashcho ne doyde?
Ma olin haige. Аз -------е--/-бо-на. А_ б__ б____ / б_____ А- б-х б-л-н / б-л-а- --------------------- Аз бях болен / болна. 0
A----ak--b-l-- - b-l--. A_ b____ b____ / b_____ A- b-a-h b-l-n / b-l-a- ----------------------- Az byakh bolen / bolna.
Ma ei tulnud, sest ma olin haige. Аз----дой---,-----то---- --л-н ---олн-. А_ н_ д______ з_____ б__ б____ / б_____ А- н- д-й-о-, з-щ-т- б-х б-л-н / б-л-а- --------------------------------------- Аз не дойдох, защото бях болен / болна. 0
Az-ne-doy----, -a--cho-- bya-h -o--n-/-bol-a. A_ n_ d_______ z________ b____ b____ / b_____ A- n- d-y-o-h- z-s-c-o-o b-a-h b-l-n / b-l-a- --------------------------------------------- Az ne doydokh, zashchoto byakh bolen / bolna.
Miks ta ei tulnud? Защо -я-н--дойд-? З___ т_ н_ д_____ З-щ- т- н- д-й-е- ----------------- Защо тя не дойде? 0
Za-h-ho-ty- n- doy-e? Z______ t__ n_ d_____ Z-s-c-o t-a n- d-y-e- --------------------- Zashcho tya ne doyde?
Ta oli väsinud. Тя беше -м--ена. Т_ б___ у_______ Т- б-ш- у-о-е-а- ---------------- Тя беше уморена. 0
T-a bes-e -m-re--. T__ b____ u_______ T-a b-s-e u-o-e-a- ------------------ Tya beshe umorena.
Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. Т- не-дойде- -а-о-о б--- у--рена. Т_ н_ д_____ з_____ б___ у_______ Т- н- д-й-е- з-щ-т- б-ш- у-о-е-а- --------------------------------- Тя не дойде, защото беше уморена. 0
T-a------yde,-za-hchot-----h-------n-. T__ n_ d_____ z________ b____ u_______ T-a n- d-y-e- z-s-c-o-o b-s-e u-o-e-a- -------------------------------------- Tya ne doyde, zashchoto beshe umorena.
Miks ta ei tulnud? Защо -о---е-д-йд-? З___ т__ н_ д_____ З-щ- т-й н- д-й-е- ------------------ Защо той не дойде? 0
Z--h-ho toy -- -oyd-? Z______ t__ n_ d_____ Z-s-c-o t-y n- d-y-e- --------------------- Zashcho toy ne doyde?
Tal ei olnud tuju. Той --маше-ж---н--. Т__ н_____ ж_______ Т-й н-м-ш- ж-л-н-е- ------------------- Той нямаше желание. 0
Toy -yamas-e-z---a---. T__ n_______ z________ T-y n-a-a-h- z-e-a-i-. ---------------------- Toy nyamashe zhelanie.
Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. То- -е дойд-- -а-ото------е--ел-н-е. Т__ н_ д_____ з_____ н_____ ж_______ Т-й н- д-й-е- з-щ-т- н-м-ш- ж-л-н-е- ------------------------------------ Той не дойде, защото нямаше желание. 0
Toy-ne do-d-, ---hch----ny-m-s-- -hel-nie. T__ n_ d_____ z________ n_______ z________ T-y n- d-y-e- z-s-c-o-o n-a-a-h- z-e-a-i-. ------------------------------------------ Toy ne doyde, zashchoto nyamashe zhelanie.
Miks te ei tulnud? З--о -е--ойдо-т-? З___ н_ д________ З-щ- н- д-й-о-т-? ----------------- Защо не дойдохте? 0
Zashc-o----------h-e? Z______ n_ d_________ Z-s-c-o n- d-y-o-h-e- --------------------- Zashcho ne doydokhte?
Meie auto on katki. Кол--- ни-- п--р----а. К_____ н_ е п_________ К-л-т- н- е п-в-е-е-а- ---------------------- Колата ни е повредена. 0
K--a-a-n- y- ---r--en-. K_____ n_ y_ p_________ K-l-t- n- y- p-v-e-e-a- ----------------------- Kolata ni ye povredena.
Me ei tulnud, sest me auto on katki. Ни---е-д---охм-, --щ-т- кола---н----повре-е--. Н__ н_ д________ з_____ к_____ н_ е п_________ Н-е н- д-й-о-м-, з-щ-т- к-л-т- н- е п-в-е-е-а- ---------------------------------------------- Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. 0
N-e-n- do--o-------a-----to--o---- -i y---ov---en-. N__ n_ d_________ z________ k_____ n_ y_ p_________ N-e n- d-y-o-h-e- z-s-c-o-o k-l-t- n- y- p-v-e-e-a- --------------------------------------------------- Nie ne doydokhme, zashchoto kolata ni ye povredena.
Miks need inimesed ei tulnud? Защо хо--т--н--до-д--а? З___ х_____ н_ д_______ З-щ- х-р-т- н- д-й-о-а- ----------------------- Защо хората не дойдоха? 0
Z-shcho-k--ra-a n- d-----ha? Z______ k______ n_ d________ Z-s-c-o k-o-a-a n- d-y-o-h-? ---------------------------- Zashcho khorata ne doydokha?
Nad jäid rongist maha. Те из-----х--влак-. Т_ и________ в_____ Т- и-п-с-а-а в-а-а- ------------------- Те изпуснаха влака. 0
T----p--na-ha--l-ka. T_ i_________ v_____ T- i-p-s-a-h- v-a-a- -------------------- Te izpusnakha vlaka.
Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. Т--н- ----оха----щ----изп--н-х--в-а-а. Т_ н_ д_______ з_____ и________ в_____ Т- н- д-й-о-а- з-щ-т- и-п-с-а-а в-а-а- -------------------------------------- Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. 0
T- ---d-y--k-a,--ashch--o iz----ak-- -l-ka. T_ n_ d________ z________ i_________ v_____ T- n- d-y-o-h-, z-s-c-o-o i-p-s-a-h- v-a-a- ------------------------------------------- Te ne doydokha, zashchoto izpusnakha vlaka.
Miks sa ei tulnud? З--о--е--ойде? З___ н_ д_____ З-щ- н- д-й-е- -------------- Защо не дойде? 0
Zash--o -e---y-e? Z______ n_ d_____ Z-s-c-o n- d-y-e- ----------------- Zashcho ne doyde?
Ma ei tohtinud. Н--б---ше. Н_ б______ Н- б-в-ш-. ---------- Не биваше. 0
N------sh-. N_ b_______ N- b-v-s-e- ----------- Ne bivashe.
Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. Аз н--дойдох, з-щ--о--е би-а--. А_ н_ д______ з_____ н_ б______ А- н- д-й-о-, з-щ-т- н- б-в-ш-. ------------------------------- Аз не дойдох, защото не биваше. 0
A---e-do-----,--a---h-to ne bi-a-h-. A_ n_ d_______ z________ n_ b_______ A- n- d-y-o-h- z-s-c-o-o n- b-v-s-e- ------------------------------------ Az ne doydokh, zashchoto ne bivashe.

Ameerika põlisrahvaste keeled

Ameerikas räägitakse palju erinevaid keeli. Põhja-Ameerikas on põhiliseks keeleks inglise keel. Lõuna-Ameerikas domineerivad hispaania ja portugali keel. Ameerikasse jõudsid kõik need keeled Euroopast. Enne kolonisatsiooni räägiti seal teisi keeli. Need keeled on Ameerika põlisrahvaste keeled. Tänaseni ei olnud neid palju uuritud. Antud keelte mitmekülgsus aga on tohutu. Hinnanguliselt on Põhja-Ameerikas umbes 60 keelerühma. Lõuna-Ameerikas võib neid isegi olla kuni 150. Lisaks on mitmeid isoleeritud keeli. Kõik need keeled on väga erinevad. Neil on vaid mõned ühised jooned. Seepärast on neid keeli keeruline liigitada. Nende erinevuste põhjus peitub Ameerika ajaloos. Ameerikas koloniseeriti järk-järgult. Esimesed inimesed tulid Ameerikasse üle 10 000 aasta tagasi. Iga elanikkond tõi sellele mandrile oma keele. Põlisrahvaste keeled sarnanevad kõige rohkem aasia keeltele. Ameerika põliskeelte olukord pole aega kõikjal ühesugune. Paljud põliskeeled on Lõuna-Ameerikas endiselt kasutuses. Keeltel nagu guaranii ja ketšua on miljoneid kõnelejaid. Seevastu paljud Põhja-Ameerika keeled on peaaegu välja surnud. Põhja Ameerika põliselanike kultuur oli kaua aega rõhutud. Selle käigus kadusid ka nende keeled. Kuid viimastel aastakümnete jooksul on huvi nende vastu kasvanud. On palju programme, mille eesmärgiks on antud keelte eest hoolitsemine ja nende kaitsmine. Et neil oleks siiski tulevik...