کتاب لغت

fa ‫ زمان گذشته 4‬   »   ko 과거형 4

‫84 [هشتاد و چهار]‬

‫ زمان گذشته 4‬

‫ زمان گذشته 4‬

84 [여든넷]

84 [yeodeunnes]

과거형 4

gwageohyeong 4

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان کره‌ای بازی بیشتر
‫خواندن‬ 읽어요 읽어요 1
i---e--o ilg-eoyo
‫من خوانده ام.‬ 저는 읽었어요. 저는 읽었어요. 1
je-neu----g--o---e---. jeoneun ilg-eoss-eoyo.
‫من تمام رمان را خوانده ام.‬ 저는 그 소설을 모두 읽었어요. 저는 그 소설을 모두 읽었어요. 1
j-o---n-g---so-e-l-eul--o-- ----eoss-e--o. jeoneun geu soseol-eul modu ilg-eoss-eoyo.
‫فهمیدن‬ 이해해요 이해해요 1
i--eh---o ihaehaeyo
‫من فهمیده ام.‬ 저는 이해했어요. 저는 이해했어요. 1
je------i-aeha-----o--. jeoneun ihaehaess-eoyo.
‫من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.‬ 저는 그 글 전체를 이해했어요. 저는 그 글 전체를 이해했어요. 1
je---un---u g--l--e-nc-eleul---ae-aess-e-y-. jeoneun geu geul jeoncheleul ihaehaess-eoyo.
‫پاسخ دادن‬ 대답해요 대답해요 1
d---abha-yo daedabhaeyo
‫من پاسخ داده ام.‬ 저는 대답했어요. 저는 대답했어요. 1
jeon--- ---d--h-es--e-y-. jeoneun daedabhaess-eoyo.
‫من به تمامی‌سوالات پاسخ داده ام.‬ 저는 모든 질문을 대답했어요. 저는 모든 질문을 대답했어요. 1
j---e-n m------ji--u--e-- --e-a-h-e---e--o. jeoneun modeun jilmun-eul daedabhaess-eoyo.
‫من آن را می‌دانم – من آن را می‌دانستم.‬ 저는 그걸 알아요 – 저는 그걸 알았어요. 저는 그걸 알아요 – 저는 그걸 알았어요. 1
j---eu- ----e-- -l---- - --o-e---g-uge-- al------o--. jeoneun geugeol al-ayo – jeoneun geugeol al-ass-eoyo.
‫من آن را می‌نویسم – من آن را نوشته ام.‬ 저는 그걸 써요 – 저는 그걸 썼어요. 저는 그걸 써요 – 저는 그걸 썼어요. 1
jeo---n--e--eo- sseo---- -e-ne---ge-ge---s--oss--o-o. jeoneun geugeol sseoyo – jeoneun geugeol sseoss-eoyo.
‫من آن را می‌شنوم – من آن را شنیده ام.‬ 저는 그걸 들어요 – 저는 그걸 들었어요. 저는 그걸 들어요 – 저는 그걸 들었어요. 1
j-o-eun geug--l d-u--e--- ---e-n-----eu-eol-d-u----s---o-o. jeoneun geugeol deul-eoyo – jeoneun geugeol deul-eoss-eoyo.
‫من آن را می‌گیرم – من آن را گرفته ام.‬ 저는 그걸 가질 거예요 – 저는 그걸 가졌어요. 저는 그걸 가질 거예요 – 저는 그걸 가졌어요. 1
je--eu---eu--ol -a-il-ge-ye-- – jeo---- --ugeol--a--e------y-. jeoneun geugeol gajil geoyeyo – jeoneun geugeol gajyeoss-eoyo.
‫من آن را می‌آورم – من آن را آورده ام.‬ 저는 그걸 가지고 올 거예요 – 저는 그걸 가지고 왔어요. 저는 그걸 가지고 올 거예요 – 저는 그걸 가지고 왔어요. 1
jeoneu---e-g--- g----o--l----y---------n--n-----e-- -----o wass--o--. jeoneun geugeol gajigo ol geoyeyo – jeoneun geugeol gajigo wass-eoyo.
‫من آن را می‌خرم – من آن را خریده ام.‬ 저는 그걸 살 거예요 – 저는 그걸 샀어요. 저는 그걸 살 거예요 – 저는 그걸 샀어요. 1
jeon----geu-eol---- --oy--o – -e-ne-n--e--eo---a-s-eoy-. jeoneun geugeol sal geoyeyo – jeoneun geugeol sass-eoyo.
‫من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.‬ 저는 그걸 기대해요 – 저는 그걸 기대했어요. 저는 그걸 기대해요 – 저는 그걸 기대했어요. 1
jeoneun-ge---o-----a-hae-o-- -----u- g--g-o- -----h--ss-e-y-. jeoneun geugeol gidaehaeyo – jeoneun geugeol gidaehaess-eoyo.
‫من آن را توضیح می‌دهم – من آن را توضیح داده ام.‬ 저는 그걸 설명할 거예요 – 저는 그걸 설명했어요. 저는 그걸 설명할 거예요 – 저는 그걸 설명했어요. 1
jeo-----g----o---eol-ye--gh-- --o-----– je--e-n-geuge-- ---l--e--g-a--s-e--o. jeoneun geugeol seolmyeonghal geoyeyo – jeoneun geugeol seolmyeonghaess-eoyo.
‫من آن را می‌شناسم – من آن را می‌شناختم.‬ 저는 그걸 알아요 – 저는 그걸 알았어요. 저는 그걸 알아요 – 저는 그걸 알았어요. 1
je--eun -e-ge-l----a-- --j-oneu- g-u--ol----a---e-y-. jeoneun geugeol al-ayo – jeoneun geugeol al-ass-eoyo.

‫کلمات منفی را به زبان مادری ترجمه نمی شود‬

‫افراد چند زبانه هنگام خواندن به طور ناخودآگاه مطلب را به زبان مادری خودترجمه می کنند.‬ ‫این کار به طور خودکار و بدون این که خواننده از آن اطلاع پیدا کند اتّفاق می افتد.‬ ‫می توان گفت که در اینجا مغز مانند یک مترجم به طور همزمان عمل می کند.‬ ‫اما همه چیز را ترجمه نمی کند!‬ ‫یک مطالعه نشان داده است که مغز دارای یک فیلتر در درون خود است.‬ ‫این فیلتر تصمیم می گیرد که چه مطالبی ترجمه شود.‬ ‫و به نظر می رسد که فیلتر کلمات خاصی را نادیده می گیرد.‬ ‫کلمات منفی به زبان مادری ترجمه نشده است.‬ ‫محقّقان افرادی که زبان بومی آنها چینی بود را برای آزمایش خود انتخاب کردند.‬ ‫تمام افرد تحت آزمایش به انگلیسی به عنوان زبان دوم خود صحبت کردند.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست کلمات مختلف انگلیسی را ارزیابی کنند.‬ ‫این کلمات دارای محتوای احساسی مختلف بودند.‬ ‫در آن عبارت های مثبت، منفی و خنثی وجود داشت.‬ ‫مغز افراد تحت آزمایش را هنگامی که مشغول خواندن کلمات بودند مورد مطالعه قرار گرفت.‬ ‫یعنی، محقّقان فعّالیت الکتریکی مغز را اندازه گیری کردند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانستند چگونگی کار مغز را ببینند.‬ ‫علامت های خاصی در طول ترجمه کلمات تولید می شود.‬ ‫که نشان می دهد که مغز فعّال است.‬ ‫امّا، مغز افراد تحت آزمایش هیچ فعّالیتی نسبت به کلمات منفی نشان نداد.‬ ‫تنها عبارت های مثبت یا خنثی ترجمه شدند.‬ ‫محقّقان هنوز دلیل این کار را نمی دانند.‬ ‫در تئوری، پردازش مغز برای تمام کلمات یکسان است.‬ ‫شاید، امّا، آن فیلتر به سرعت هر کلمه را بررسی می کند.‬ ‫مطلب زمانی که هنوز در حال خوانده شدن به زبان دوم بود مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫اگر یک کلمه منفی باشد، حافظه مسدود می شود.‬ ‫به عبارت دیگر، مغز نمی تواند به این کلمه در زبان مادری خود فکر کند.‬ ‫افراد می توانند به کلمات به طور حسّاس واکنش نشان دهند.‬ ‫شاید مغز می خواهد از آنها در مقابل شوک های عاطفی محافظت کند ...‬