کتاب لغت

fa ‫ زمان گذشته 4‬   »   ru Прошедшая форма 4

‫84 [هشتاد و چهار]‬

‫ زمان گذشته 4‬

‫ زمان گذشته 4‬

84 [восемьдесят четыре]

84 [vosemʹdesyat chetyre]

Прошедшая форма 4

[Proshedshaya forma 4]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫خواندن‬ Читать Читать 1
C---a-ʹ Chitatʹ
‫من خوانده ام.‬ Я прочитал /прочитала. Я прочитал /прочитала. 1
Y---r-chi-al-/--ochital-. Ya prochital /prochitala.
‫من تمام رمان را خوانده ام.‬ Я прочитал / прочитала весь роман. Я прочитал / прочитала весь роман. 1
Ya--r-chita--/----ch-t-l- v-------an. Ya prochital / prochitala vesʹ roman.
‫فهمیدن‬ Понимать Понимать 1
P-n----ʹ Ponimatʹ
‫من فهمیده ام.‬ Я понял / поняла. Я понял / поняла. 1
Ya-p-nya-----------. Ya ponyal / ponyala.
‫من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.‬ Я понял / поняла весь текст. Я понял / поняла весь текст. 1
Ya---ny-l-/-po-y-la-v-s- t-k--. Ya ponyal / ponyala vesʹ tekst.
‫پاسخ دادن‬ Отвечать Отвечать 1
Otve-h--ʹ Otvechatʹ
‫من پاسخ داده ام.‬ Я ответил / ответила. Я ответил / ответила. 1
Y--o--e-il-/ o-v-ti-a. Ya otvetil / otvetila.
‫من به تمامی‌سوالات پاسخ داده ام.‬ Я ответил / ответила на все вопросы. Я ответил / ответила на все вопросы. 1
Y---tv-t-l - --v---------vs- vopr-s-. Ya otvetil / otvetila na vse voprosy.
‫من آن را می‌دانم – من آن را می‌دانستم.‬ Я это знаю – я это знал / знала. Я это знаю – я это знал / знала. 1
Y----------u – y- eto---a-----n---. Ya eto znayu – ya eto znal / znala.
‫من آن را می‌نویسم – من آن را نوشته ام.‬ Я это пишу – я это написал / написала. Я это пишу – я это написал / написала. 1
Y--et---ishu-– y----- napisal --na-is-l-. Ya eto pishu – ya eto napisal / napisala.
‫من آن را می‌شنوم – من آن را شنیده ام.‬ Я это слышу – я это услышал / услышала. Я это слышу – я это услышал / услышала. 1
Y- e-o-s-ys-u-– y- ----u--ys-a- - u-l--h--a. Ya eto slyshu – ya eto uslyshal / uslyshala.
‫من آن را می‌گیرم – من آن را گرفته ام.‬ Я это принесу – я это принёс / принесла. Я это принесу – я это принёс / принесла. 1
Y----o-------- –--a et- p--n-s---pri--sla. Ya eto prinesu – ya eto prinës / prinesla.
‫من آن را می‌آورم – من آن را آورده ام.‬ Я это несу – я это принёс / принесла. Я это несу – я это принёс / принесла. 1
Y- --o-n------ya---o -rin-- - p-in----. Ya eto nesu – ya eto prinës / prinesla.
‫من آن را می‌خرم – من آن را خریده ام.‬ Я это покупаю – я это купил / купила. Я это покупаю – я это купил / купила. 1
Ya ----pok--a-u – y----o --pil-- -up--a. Ya eto pokupayu – ya eto kupil / kupila.
‫من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.‬ Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. 1
Ya -t--o--ida--------et--o---h---l-/ -----a-a. Ya eto ozhidayu – ya etogo ozhidal / ozhidala.
‫من آن را توضیح می‌دهم – من آن را توضیح داده ام.‬ Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. 1
Y----o--bʺ--s-yayu --ya-e----bʺ-as-il----bʺ----il-. Ya eto obʺyasnyayu – ya eto obʺyasnil / obʺyasnila.
‫من آن را می‌شناسم – من آن را می‌شناختم.‬ Я это знаю – я это знал / знала. Я это знаю – я это знал / знала. 1
Y----- z---u – y- eto zn-- / --a-a. Ya eto znayu – ya eto znal / znala.

‫کلمات منفی را به زبان مادری ترجمه نمی شود‬

‫افراد چند زبانه هنگام خواندن به طور ناخودآگاه مطلب را به زبان مادری خودترجمه می کنند.‬ ‫این کار به طور خودکار و بدون این که خواننده از آن اطلاع پیدا کند اتّفاق می افتد.‬ ‫می توان گفت که در اینجا مغز مانند یک مترجم به طور همزمان عمل می کند.‬ ‫اما همه چیز را ترجمه نمی کند!‬ ‫یک مطالعه نشان داده است که مغز دارای یک فیلتر در درون خود است.‬ ‫این فیلتر تصمیم می گیرد که چه مطالبی ترجمه شود.‬ ‫و به نظر می رسد که فیلتر کلمات خاصی را نادیده می گیرد.‬ ‫کلمات منفی به زبان مادری ترجمه نشده است.‬ ‫محقّقان افرادی که زبان بومی آنها چینی بود را برای آزمایش خود انتخاب کردند.‬ ‫تمام افرد تحت آزمایش به انگلیسی به عنوان زبان دوم خود صحبت کردند.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست کلمات مختلف انگلیسی را ارزیابی کنند.‬ ‫این کلمات دارای محتوای احساسی مختلف بودند.‬ ‫در آن عبارت های مثبت، منفی و خنثی وجود داشت.‬ ‫مغز افراد تحت آزمایش را هنگامی که مشغول خواندن کلمات بودند مورد مطالعه قرار گرفت.‬ ‫یعنی، محقّقان فعّالیت الکتریکی مغز را اندازه گیری کردند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانستند چگونگی کار مغز را ببینند.‬ ‫علامت های خاصی در طول ترجمه کلمات تولید می شود.‬ ‫که نشان می دهد که مغز فعّال است.‬ ‫امّا، مغز افراد تحت آزمایش هیچ فعّالیتی نسبت به کلمات منفی نشان نداد.‬ ‫تنها عبارت های مثبت یا خنثی ترجمه شدند.‬ ‫محقّقان هنوز دلیل این کار را نمی دانند.‬ ‫در تئوری، پردازش مغز برای تمام کلمات یکسان است.‬ ‫شاید، امّا، آن فیلتر به سرعت هر کلمه را بررسی می کند.‬ ‫مطلب زمانی که هنوز در حال خوانده شدن به زبان دوم بود مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫اگر یک کلمه منفی باشد، حافظه مسدود می شود.‬ ‫به عبارت دیگر، مغز نمی تواند به این کلمه در زبان مادری خود فکر کند.‬ ‫افراد می توانند به کلمات به طور حسّاس واکنش نشان دهند.‬ ‫شاید مغز می خواهد از آنها در مقابل شوک های عاطفی محافظت کند ...‬