کتاب لغت

fa ‫ زمان گذشته 4‬   »   hy անցյալ 4

‫84 [هشتاد و چهار]‬

‫ زمان گذشته 4‬

‫ زمان گذشته 4‬

84 [ութանասունչորս]

84 [ut’anasunch’vors]

անցյալ 4

ants’yal 4

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫خواندن‬ կարդալ կարդալ 1
ka--al kardal
‫من خوانده ام.‬ Ես կարդացել եմ: Ես կարդացել եմ: 1
Y-s -a-d-t---el-yem Yes kardats’yel yem
‫من تمام رمان را خوانده ام.‬ Ես ամբողջ վեպը կարդացել եմ: Ես ամբողջ վեպը կարդացել եմ: 1
Y-s---bog-j--epy ---da--’-el-yem Yes amboghj vepy kardats’yel yem
‫فهمیدن‬ հասկանալ հասկանալ 1
has----l haskanal
‫من فهمیده ام.‬ Ես հասկացել եմ: Ես հասկացել եմ: 1
Y---ha---t--y-l -em Yes haskats’yel yem
‫من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.‬ Ես ամբոջ տեքստը հասկացել եմ: Ես ամբոջ տեքստը հասկացել եմ: 1
Ye---m-oj-te-’s-y-ha-k-ts’-e- yem Yes amboj tek’sty haskats’yel yem
‫پاسخ دادن‬ պատասխանել պատասխանել 1
p---s---nel pataskhanel
‫من پاسخ داده ام.‬ Ես պատասխանել եմ: Ես պատասխանել եմ: 1
Yes--ata-k----l --m Yes pataskhanel yem
‫من به تمامی‌سوالات پاسخ داده ام.‬ Ես բոլոր հարցերին պատասխանել եմ: Ես բոլոր հարցերին պատասխանել եմ: 1
Y-s-bol-----r---y--i- pa---khan-l yem Yes bolor harts’yerin pataskhanel yem
‫من آن را می‌دانم – من آن را می‌دانستم.‬ Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: 1
Ye- d- -i-em- ye- da-g-t-i Yes da gitem- yes da gitei
‫من آن را می‌نویسم – من آن را نوشته ام.‬ Ես դա գրում եմ- ես դա գրել էի: Ես դա գրում եմ- ես դա գրել էի: 1
Ye- -a---um---m- yes-d- ---l-ei Yes da grum yem- yes da grel ei
‫من آن را می‌شنوم – من آن را شنیده ام.‬ Ես դա լսում եմ- ես դա լսել էի: Ես դա լսում եմ- ես դա լսել էի: 1
Yes-d--lsu--ye---y-s--a-------i Yes da lsum yem- yes da lsel ei
‫من آن را می‌گیرم – من آن را گرفته ام.‬ Ես դա բերում եմ- ես դա բերել էի: Ես դա բերում եմ- ես դա բերել էի: 1
Ye-----b--um --m----s -- -e-e--ei Yes da berum yem- yes da berel ei
‫من آن را می‌آورم – من آن را آورده ام.‬ Ես դա տանում եմ- ես դա տարել էի: Ես դա տանում եմ- ես դա տարել էի: 1
Y-s d----nu---em- yes-d--tarel -i Yes da tanum yem- yes da tarel ei
‫من آن را می‌خرم – من آن را خریده ام.‬ Ես դա գնում եմ- ես դա գնել էի: Ես դա գնում եմ- ես դա գնել էի: 1
Y-s--a gnum yem- yes da--nel-ei Yes da gnum yem- yes da gnel ei
‫من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.‬ Ես դրան սպասում եմ- ես դրան սպասում էի: Ես դրան սպասում եմ- ես դրան սպասում էի: 1
Yes-dr-n-s--s-m-y-m- --s -ra---p---- -i Yes dran spasum yem- yes dran spasum ei
‫من آن را توضیح می‌دهم – من آن را توضیح داده ام.‬ Ես դա բացատրում եմ- ես դա բացատրել էի: Ես դա բացատրում եմ- ես դա բացատրել էի: 1
Y---d- ---s-at-u--yem--y-- d- ---s--trel -i Yes da bats’atrum yem- yes da bats’atrel ei
‫من آن را می‌شناسم – من آن را می‌شناختم.‬ Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: 1
Y-s ----i--m- --- da---tei Yes da gitem- yes da gitei

‫کلمات منفی را به زبان مادری ترجمه نمی شود‬

‫افراد چند زبانه هنگام خواندن به طور ناخودآگاه مطلب را به زبان مادری خودترجمه می کنند.‬ ‫این کار به طور خودکار و بدون این که خواننده از آن اطلاع پیدا کند اتّفاق می افتد.‬ ‫می توان گفت که در اینجا مغز مانند یک مترجم به طور همزمان عمل می کند.‬ ‫اما همه چیز را ترجمه نمی کند!‬ ‫یک مطالعه نشان داده است که مغز دارای یک فیلتر در درون خود است.‬ ‫این فیلتر تصمیم می گیرد که چه مطالبی ترجمه شود.‬ ‫و به نظر می رسد که فیلتر کلمات خاصی را نادیده می گیرد.‬ ‫کلمات منفی به زبان مادری ترجمه نشده است.‬ ‫محقّقان افرادی که زبان بومی آنها چینی بود را برای آزمایش خود انتخاب کردند.‬ ‫تمام افرد تحت آزمایش به انگلیسی به عنوان زبان دوم خود صحبت کردند.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست کلمات مختلف انگلیسی را ارزیابی کنند.‬ ‫این کلمات دارای محتوای احساسی مختلف بودند.‬ ‫در آن عبارت های مثبت، منفی و خنثی وجود داشت.‬ ‫مغز افراد تحت آزمایش را هنگامی که مشغول خواندن کلمات بودند مورد مطالعه قرار گرفت.‬ ‫یعنی، محقّقان فعّالیت الکتریکی مغز را اندازه گیری کردند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانستند چگونگی کار مغز را ببینند.‬ ‫علامت های خاصی در طول ترجمه کلمات تولید می شود.‬ ‫که نشان می دهد که مغز فعّال است.‬ ‫امّا، مغز افراد تحت آزمایش هیچ فعّالیتی نسبت به کلمات منفی نشان نداد.‬ ‫تنها عبارت های مثبت یا خنثی ترجمه شدند.‬ ‫محقّقان هنوز دلیل این کار را نمی دانند.‬ ‫در تئوری، پردازش مغز برای تمام کلمات یکسان است.‬ ‫شاید، امّا، آن فیلتر به سرعت هر کلمه را بررسی می کند.‬ ‫مطلب زمانی که هنوز در حال خوانده شدن به زبان دوم بود مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫اگر یک کلمه منفی باشد، حافظه مسدود می شود.‬ ‫به عبارت دیگر، مغز نمی تواند به این کلمه در زبان مادری خود فکر کند.‬ ‫افراد می توانند به کلمات به طور حسّاس واکنش نشان دهند.‬ ‫شاید مغز می خواهد از آنها در مقابل شوک های عاطفی محافظت کند ...‬