کتاب لغت

fa ‫در هتل – ورود به هتل‬   »   ko 호텔에서 – 도착

‫27 [بیست و هفت]‬

‫در هتل – ورود به هتل‬

‫در هتل – ورود به هتل‬

27 [스물 일곱]

27 [seumul ilgob]

호텔에서 – 도착

hotel-eseo – dochag

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان کره‌ای بازی بیشتر
‫اتاق خالی دارید؟‬ 빈 방이 있어요? 빈 방이 있어요? 1
bi--b--g---iss-e--o? bin bang-i iss-eoyo?
‫من یک اتاق رزرو کرده ام.‬ 방을 예약했어요. 방을 예약했어요. 1
b--g---l-yeyag---s--eo--. bang-eul yeyaghaess-eoyo.
‫اسم من مولر است.‬ 제 이름은 뮐러예요. 제 이름은 뮐러예요. 1
je-----m-eu- mwil-eo----. je ileum-eun mwilleoyeyo.
‫من احتیاج به یک اتاق یک تخته دارم.‬ 저는 일인실이 필요해요. 저는 일인실이 필요해요. 1
jeon-u-------s---i-pi---oh--y-. jeoneun il-insil-i pil-yohaeyo.
‫من احتیاج به یک اتاق دو تخته دارم.‬ 저는 이인실이 필요해요. 저는 이인실이 필요해요. 1
j-on----i--s-l---p-l--o-aeyo. jeoneun iinsil-i pil-yohaeyo.
‫اتاق شبی چند است؟‬ 방이 하룻밤에 얼마예요? 방이 하룻밤에 얼마예요? 1
ba---- h-l-s--m-- eo-m-yey-? bang-i halusbam-e eolmayeyo?
‫یک اتاق با حمام می‌خواهم.‬ 욕실이 있는 방을 원해요. 욕실이 있는 방을 원해요. 1
yog----i -ssneun---n----l-w-nhae--. yogsil-i issneun bang-eul wonhaeyo.
‫یک اتاق با دوش می‌خواهم.‬ 샤워기가 있는 방을 원해요. 샤워기가 있는 방을 원해요. 1
s-a-ogi-a iss--u----n---u- won--eyo. syawogiga issneun bang-eul wonhaeyo.
‫می‌توانم اتاق را ببینم؟‬ 방을 봐도 돼요? 방을 봐도 돼요? 1
b-n--e---bw--------y-? bang-eul bwado dwaeyo?
‫اینجا پارکینگ (گاراژ] دارد؟‬ 여기 차고가 있어요? 여기 차고가 있어요? 1
y---- c-a---- -s--eoy-? yeogi chagoga iss-eoyo?
‫اینجا گاو صندوق دارد؟‬ 여기 금고가 있어요? 여기 금고가 있어요? 1
y---- ----g--a-----e-y-? yeogi geumgoga iss-eoyo?
‫اینجا فاکس دارد؟‬ 여기 팩스가 있어요? 여기 팩스가 있어요? 1
y-o-i-p----euga iss-e---? yeogi paegseuga iss-eoyo?
‫خیلی خوب، من اتاق را می‌گیرم.‬ 좋아요, 이 방으로 할게요. 좋아요, 이 방으로 할게요. 1
jo--ayo,-i---n---u-----l----. joh-ayo, i bang-eulo halgeyo.
‫کلید ها اینجا هستند.‬ 여기 열쇠가 있어요. 여기 열쇠가 있어요. 1
ye--- y-o-s-e-a is--e-yo. yeogi yeolsoega iss-eoyo.
‫چمدان من اینجاست.‬ 여기 제 짐이 있어요. 여기 제 짐이 있어요. 1
y--gi--e --m-i-is--eoyo. yeogi je jim-i iss-eoyo.
‫ساعت چند صبحانه سرو می‌شود؟‬ 몇 시에 아침식사를 줘요? 몇 시에 아침식사를 줘요? 1
m-e--h-s-e----im-i---l--l j--y-? myeoch sie achimsigsaleul jwoyo?
‫ساعت چند نهار سرو می‌شود؟‬ 몇 시에 점심식사를 줘요? 몇 시에 점심식사를 줘요? 1
mye--- s----eo-s-m------e---jw-yo? myeoch sie jeomsimsigsaleul jwoyo?
‫ساعت چند شام سرو می‌شود؟‬ 몇 시에 저녁식사를 줘요? 몇 시에 저녁식사를 줘요? 1
myeo-h-si--je--ye--si-sa-----j-o--? myeoch sie jeonyeogsigsaleul jwoyo?

‫وقفه ها برای آموختن موفّق مهم هستند.‬

‫کسانی که می خواهند در آموختن موفّق باشند باید در هنگام یادگیری توقف هایمکرّر داشته باشند!‬ ‫مطالعات علمی جدید به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان مراحل یادگیری را مطالعه کرده اند.‬ ‫برای انجام این کار، شرایط آموزش های مختلف شبیه سازی شده بودند.‬ ‫ما اطلاعات را در قطعات کوچک بهتر جذب می کنیم.‬ ‫این بدان معناست که ما نباید در یک بار بیش از اندازه یاد بگیریم.‬ ‫ما باید همیشه در بین بخش های یک آموختن استراحت کنیم.‬ ‫به عبارت دیگر موفقیت ما در آموزش بستگی به فرآیندهای بیوشیمیایی دارد.‬ ‫این فرایندها در مغز انجام می گیرد.‬ ‫آنها آهنگ یادگیری بهینه ما را تعیین می کنند.‬ ‫هنگامی که ما مطلب جدیدی را می آموزیم، مغز ما مواد خاصی را از خود آزاد می کند.‬ ‫این مواد عامل مؤثری در فعّالیت سلول های مغز ماست.‬ ‫دو آنزیم مختلف خاص نقش مهمی را در این فرایند بازی می کنند.‬ ‫وقتی که مطالب جدیدی آموخته می شود، آنها آزاد می شوند.‬ ‫اما آنها با هم آزاد نمی شوند.‬ ‫تأثیر آنها با تاخیر زمانی آشکار می شود.‬ ‫بهر حال، هنگامی که هر دو آنزیم در یک زمان آزاد شوند، ما بهترین یادگیری را خواهیم داشت.‬ ‫و اگر در خلال یادگیری وقفه های بیشتری داشته باشیم موفقیت ما به طور قابل توجهی افزایش می یابد.‬ ‫بنابراین معقول است که طول هر یک از مراحل یادگیری متنوع باشد.‬ ‫طول مدت وقفه ها نیز باید متفاوت باشد.‬ ‫دو وقفه 10 دقیقه ای در ابتدای آموختن مطلوب است.‬ ‫سپس یک توقفت به مدت پنج دقیقه.‬ ‫بعد باید به مدت 30 دقیقه استراحت کنید.‬ ‫در طول وقفه ها، مغز ما مطالب جدید را بهتر به خاطر می سپارد.‬ ‫شما باید در طول وقفه ها محل کار خود را ترک کنید.‬ ‫بهتر است که در طول وقفه ها حرکت داشته باشید.‬ ‫بنابراین بین مطالعه یک پیاده روی کوتاه داشته باشید!‬ ‫و ناراحت نشوید - شما در حالی که آن را انجام می دهید، یاد می گیرید!‬