کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   ko 도시 관광

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [마흔둘]

42 [maheundul]

도시 관광

dosi gwangwang

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان کره‌ای بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ 시장이 일요일마다 열어요? 시장이 일요일마다 열어요? 1
s---ng-i-i---oilm-da-y-ol--o-o? sijang-i il-yoilmada yeol-eoyo?
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ 박람회가 월요일마다 열어요? 박람회가 월요일마다 열어요? 1
ba---m-----------oi---------l-----? baglamhoega wol-yoilmada yeol-eoyo?
‫نمایشگاه (گالری] سه شنبه‌ها باز است؟‬ 전시회가 화요일마다 열어요? 전시회가 화요일마다 열어요? 1
j----ih-eg--hw-yoilmada ye-l-eo--? jeonsihoega hwayoilmada yeol-eoyo?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ 동물원이 수요일마다 열어요? 동물원이 수요일마다 열어요? 1
d-n-m---w-n-i su-o----d- -e-l--o-o? dongmul-won-i suyoilmada yeol-eoyo?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ 박물관이 목요일마다 열어요? 박물관이 목요일마다 열어요? 1
ba-m--g--n-- mog--o--mada--------y-? bagmulgwan-i mog-yoilmada yeol-eoyo?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ 미술관이 금요일마다 열어요? 미술관이 금요일마다 열어요? 1
m-sul--an-- ---m---ilmada---o---oy-? misulgwan-i geum-yoilmada yeol-eoyo?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ 사진을 찍어도 돼요? 사진을 찍어도 돼요? 1
s-----e-- -jig--od- d--ey-? sajin-eul jjig-eodo dwaeyo?
‫باید ورودی داد؟‬ 입장료를 지불해야 해요? 입장료를 지불해야 해요? 1
i----gl--le-- --b---aeya hae-o? ibjanglyoleul jibulhaeya haeyo?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ 입장료가 얼마예요? 입장료가 얼마예요? 1
i-jan-ly-----o--a-e-o? ibjanglyoga eolmayeyo?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ 그룹 할인이 있어요? 그룹 할인이 있어요? 1
g-ul-b--a--in-- --s-e---? geulub hal-in-i iss-eoyo?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ 어린이 할인이 있어요? 어린이 할인이 있어요? 1
eo-i----h-l--------s-----? eolin-i hal-in-i iss-eoyo?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ 학생 할인이 있어요? 학생 할인이 있어요? 1
h-gs-eng h--------iss-e--o? hagsaeng hal-in-i iss-eoyo?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ 저건 어떤 건물이에요? 저건 어떤 건물이에요? 1
jeo-e---eo-t-o--ge---u---ey-? jeogeon eotteon geonmul-ieyo?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ 저 건물은 얼마나 오래 됐어요? 저 건물은 얼마나 오래 됐어요? 1
j-o g-on-u------eo-m--a--l-- d-ae-s---yo? jeo geonmul-eun eolmana olae dwaess-eoyo?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است]؟‬ 누가 저 건물을 지었어요? 누가 저 건물을 지었어요? 1
n-ga--eo-g-o--u--e-l--i-o----oyo? nuga jeo geonmul-eul jieoss-eoyo?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ 저는 건축에 관심이 있어요. 저는 건축에 관심이 있어요. 1
j-on--n-g------g--------im-i is---oyo. jeoneun geonchug-e gwansim-i iss-eoyo.
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ 저는 미술에 관심이 있어요. 저는 미술에 관심이 있어요. 1
je---un--is-l-e-gw-n-i--- -ss-e--o. jeoneun misul-e gwansim-i iss-eoyo.
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ 저는 그림에 관심이 있어요. 저는 그림에 관심이 있어요. 1
jeo-e----------- ----sim-- -s--e-y-. jeoneun geulim-e gwansim-i iss-eoyo.

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬