کتاب لغت

fa ‫ زمان گذشته 4‬   »   hi भूतकाल ४

‫84 [هشتاد و چهار]‬

‫ زمان گذشته 4‬

‫ زمان گذشته 4‬

८४ [चौरासी]

84 [chauraasee]

भूतकाल ४

bhootakaal 4

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫خواندن‬ पढ़ना पढ़ना 1
pa--a-a padhana
‫من خوانده ام.‬ मैंने पढ़ा मैंने पढ़ा 1
m-i--- pad-a mainne padha
‫من تمام رمان را خوانده ام.‬ मैंने पूरा उपन्यास पढ़ा मैंने पूरा उपन्यास पढ़ा 1
m-in-e p-or--up-n--as -a-ha mainne poora upanyaas padha
‫فهمیدن‬ समझना समझना 1
samaj-a-a samajhana
‫من فهمیده ام.‬ मैं समझ गया / गयी मैं समझ गया / गयी 1
m--n-sam--h-ga---/ ---ee main samajh gaya / gayee
‫من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.‬ मैं पूरा पाठ समझ गया / गयी मैं पूरा पाठ समझ गया / गयी 1
m----poora-pa----sa---- gay- --g-yee main poora paath samajh gaya / gayee
‫پاسخ دادن‬ उत्तर देना उत्तर देना 1
u-------na uttar dena
‫من پاسخ داده ام.‬ मैंने उत्तर दिया मैंने उत्तर दिया 1
ma--n- utt-- d--a mainne uttar diya
‫من به تمامی‌سوالات پاسخ داده ام.‬ मैंने सारे प्रश्नों के उत्तर दिये मैंने सारे प्रश्नों के उत्तर दिये 1
m---n--sa--- -r-----n ke--tt-r d-ye mainne saare prashnon ke uttar diye
‫من آن را می‌دانم – من آن را می‌دانستم.‬ मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी 1
ma-n y-h-ja-n-ta / j-anat-- hoo----ma-- yah--a-n-t--tha - --an-t-e-t--e main yah jaanata / jaanatee hoon – main yah jaanata tha / jaanatee thee
‫من آن را می‌نویسم – من آن را نوشته ام.‬ मैं यह लिखता / लिखती हूँ – मैंने यह लिखा मैं यह लिखता / लिखती हूँ – मैंने यह लिखा 1
m-i- yah -i-h--a-/-l-----ee ho-n - -ai--e---- ---ha main yah likhata / likhatee hoon – mainne yah likha
‫من آن را می‌شنوم – من آن را شنیده ام.‬ मैं यह सुनता / सुनती हूँ – मैंने यह सुना मैं यह सुनता / सुनती हूँ – मैंने यह सुना 1
ma---y-h -u---a / sun---- --on-–----nn---a- suna main yah sunata / sunatee hoon – mainne yah suna
‫من آن را می‌گیرم – من آن را گرفته ام.‬ मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी 1
m--n-y---la-t- ---aat-e-ho-n-- -ai--ya---a----/---ayee main yah laata / laatee hoon – main yah laaya / laayee
‫من آن را می‌آورم – من آن را آورده ام.‬ मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी 1
ma-n ya- laat- / -aat---h-o- – -a-n-y-h-l---- --l-ayee main yah laata / laatee hoon – main yah laaya / laayee
‫من آن را می‌خرم – من آن را خریده ام.‬ मैं यह खरीदता / खरीदती हूँ – मैंने यह खरीदा मैं यह खरीदता / खरीदती हूँ – मैंने यह खरीदा 1
main ya- kh-r-e--ta-/--h-re-da--- h--- - m------y-h --ar-e-a main yah khareedata / khareedatee hoon – mainne yah khareeda
‫من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.‬ मैं यह आशा करता / करती हूँ – मैंने यह आशा की थी मैं यह आशा करता / करती हूँ – मैंने यह आशा की थी 1
m--- -a- -a--a ka--t- - k-r--e--hoon-- --i--e-y-h --sha kee th-e main yah aasha karata / karatee hoon – mainne yah aasha kee thee
‫من آن را توضیح می‌دهم – من آن را توضیح داده ام.‬ मैं यह समझाता / समझाती हूँ – मैंने यह समझाया मैं यह समझाता / समझाती हूँ – मैंने यह समझाया 1
main -a- ---aj--ata / --maj-a-te- -o-- - mai-n--ya- --ma----ya main yah samajhaata / samajhaatee hoon – mainne yah samajhaaya
‫من آن را می‌شناسم – من آن را می‌شناختم.‬ मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता / जानती थी मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता / जानती थी 1
m-in-y-- ---na-a-- -aa--tee-ho---– m--n y---jaa-at- ---a-natee-thee main yah jaanata / jaanatee hoon – main yah jaanata / jaanatee thee

‫کلمات منفی را به زبان مادری ترجمه نمی شود‬

‫افراد چند زبانه هنگام خواندن به طور ناخودآگاه مطلب را به زبان مادری خودترجمه می کنند.‬ ‫این کار به طور خودکار و بدون این که خواننده از آن اطلاع پیدا کند اتّفاق می افتد.‬ ‫می توان گفت که در اینجا مغز مانند یک مترجم به طور همزمان عمل می کند.‬ ‫اما همه چیز را ترجمه نمی کند!‬ ‫یک مطالعه نشان داده است که مغز دارای یک فیلتر در درون خود است.‬ ‫این فیلتر تصمیم می گیرد که چه مطالبی ترجمه شود.‬ ‫و به نظر می رسد که فیلتر کلمات خاصی را نادیده می گیرد.‬ ‫کلمات منفی به زبان مادری ترجمه نشده است.‬ ‫محقّقان افرادی که زبان بومی آنها چینی بود را برای آزمایش خود انتخاب کردند.‬ ‫تمام افرد تحت آزمایش به انگلیسی به عنوان زبان دوم خود صحبت کردند.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست کلمات مختلف انگلیسی را ارزیابی کنند.‬ ‫این کلمات دارای محتوای احساسی مختلف بودند.‬ ‫در آن عبارت های مثبت، منفی و خنثی وجود داشت.‬ ‫مغز افراد تحت آزمایش را هنگامی که مشغول خواندن کلمات بودند مورد مطالعه قرار گرفت.‬ ‫یعنی، محقّقان فعّالیت الکتریکی مغز را اندازه گیری کردند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانستند چگونگی کار مغز را ببینند.‬ ‫علامت های خاصی در طول ترجمه کلمات تولید می شود.‬ ‫که نشان می دهد که مغز فعّال است.‬ ‫امّا، مغز افراد تحت آزمایش هیچ فعّالیتی نسبت به کلمات منفی نشان نداد.‬ ‫تنها عبارت های مثبت یا خنثی ترجمه شدند.‬ ‫محقّقان هنوز دلیل این کار را نمی دانند.‬ ‫در تئوری، پردازش مغز برای تمام کلمات یکسان است.‬ ‫شاید، امّا، آن فیلتر به سرعت هر کلمه را بررسی می کند.‬ ‫مطلب زمانی که هنوز در حال خوانده شدن به زبان دوم بود مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫اگر یک کلمه منفی باشد، حافظه مسدود می شود.‬ ‫به عبارت دیگر، مغز نمی تواند به این کلمه در زبان مادری خود فکر کند.‬ ‫افراد می توانند به کلمات به طور حسّاس واکنش نشان دهند.‬ ‫شاید مغز می خواهد از آنها در مقابل شوک های عاطفی محافظت کند ...‬