То-а е о---е-о д--р---аче-т-о.
Т___ е о______ д____ к________
Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-.
------------------------------
Това е особено добро качество. 0 Tov---- o-o--n---obr- -a--est--.T___ y_ o______ d____ k_________T-v- y- o-o-e-o d-b-o k-c-e-t-o---------------------------------Tova ye osobeno dobro kachestvo.
Мож- л--е-ент-а-но д--я-----е-я?
М___ л_ е_________ д_ я п_______
М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я-
--------------------------------
Може ли евентуално да я подменя? 0 Mo-h- -i yevent----o--a ya---dm-n-a?M____ l_ y__________ d_ y_ p________M-z-e l- y-v-n-u-l-o d- y- p-d-e-y-?------------------------------------Mozhe li yeventualno da ya podmenya?
Кас-т- --т--------ща.
К_____ е т__ о_______
К-с-т- е т-м о-с-е-а-
---------------------
Касата е там отсреща. 0 Ka-at--ye ----o-sre---ha.K_____ y_ t__ o__________K-s-t- y- t-m o-s-e-h-h-.-------------------------Kasata ye tam otsreshcha.
Maailmassa on noin seitsemän miljardia ihmistä.
Heillä kaikilla on jokin kieli.
Valitettavasti se ei ole aina sama.
Voidaksemme puhua toisten kansojen kanssa meidän onkin opittava kieliä.
Se on usein hyvin työlästä.
On kuitenkin kieliä, jotka ovat hyvin samanlaisia.
Niiden puhujat ymmärtävät toisiaan osaamatta toistensa kieltä.
Tämä ilmiö on nimeltään
keskinäinen ymmärrettävyys
.
Siinä on erotettavissa kaksi muunnosta.
Ensimmäinen muunnos on
suullinen keskinäinen ymmärrettävyys
.
Tällöin puhujat ymmärtävät toisensa puhetta.
He eivät kuitenkaan ymmärrä toisen kielen kirjoitettua muotoa.
Tämä johtuu siitä, että kielten kirjoitusmuodot ovat erilaisia.
Tästä ovat esimerkkejä hindi ja urdu.
Kirjoituksen keskinäinen ymmärrettävyys
on toinen muunnos.
Tässä tapauksessa toinen kieli ymmärretään sen kirjoitetussa muodossa.
Mutta puhujat eivät ymmärrä toistensa puhetta.
Syynä tähän on hyvin erilainen ääntäminen.
Saksa ja hollanti ovat tästä esimerkkejä.
Toisilleen kaikkein läheisimmissä kielissä on molemmat muunnokset.
Se tarkoittaa, että niitä voidaan ymmärtää sekä puheen että kirjoituksen muodossa.
Venäjä ja ukraina tai thai ja laosin kieli ovat esimerkkejä.
On kuitenkin olemassa myös keskinäisen ymmärrettävyyden epäsymmetrinen muoto.
Tästä on kyse, kun puhujilla on keskenään eritasoinen toisensa ymmärtämys.
Portugalilaiset ymmärtävät espanjaa paremmin kuin espanjalaiset portugalia.
Itävaltalaiset myös ymmärtävät saksalaisia paremmin kuin saksalaiset heitä.
Näissä tapauksissa ääntämys tai murre aiheuttaa esteen.
Jos todella haluaa hyviä keskusteluja, pitää oppia jotain uutta…