Lauseita

fi Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [kahdeksankymmentäviisi]

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kreikka Toista Lisää
Kuinka paljon te olette juoneet? Πό-ο-ή---τε; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
P-s- ḗ---te? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Kuinka paljon te olette tehneet töitä? Πόσ--δο-λ-ψ-τε; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Pó---d-ulépsat-? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Kuinka paljon te olette kirjoittaneet? Πό-ο γρ--α-ε; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P--o--ráps-t-? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Kuinka te olette nukkuneet? Πώ- --ι-ηθ-κ-τε; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
P---k--mē-h-kate? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Kuinka te olette läpäisseet testin? Πώς --ράσα---τ----ξ--ά-ε--; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
P-s perás-t---i--e-e------? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Kuinka te olette löytäneet tien? Πώ---ρή---ε το δρ-μο; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P-- --ḗ-a-e--o d-óm-? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
Kenen kanssa te olette puhuneet? Με ποιον μ--ήσ-τ-; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
Me-poio- -il---te? M_ p____ m________ M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
Kenen kanssa te olette sopineet tapaamisen? Μ- ποι-ν έχε-- --ντ----; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
M- -oi---é----e--an--boú? M_ p____ é_____ r________ M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
Kenen kanssa te olette juhlineet syntymäpäivää? Με --ιο- -ιορτάσ--ε -- --ν----ά -α-; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
M-----on----rt----e--a ge-éthli- sa-? M_ p____ g_________ t_ g________ s___ M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Missä te olette olleet? Πο- ήσασ--ν; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
P-- ---st-n? P__ ḗ_______ P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Missä te olette asuneet? Π-------τ-; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
P-ú-m-n--e? P__ m______ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Missä te olette työskennelleet? Πού δου-ε-ατ-; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
Po- doul-úat-? P__ d_________ P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Mitä te olette suositelleet? Τ---υ-τ----ε; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
T- s-s-ḗ-at-? T_ s_________ T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Mitä te olette syöneet? Τ- --γα--; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
Ti-p-ág---? T_ p_______ T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Mitä te saitte tietää? Τ- μάθ---; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
Ti-m----te? T_ m_______ T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Kuinka nopeasti te olette ajaneet? Π-σ--γ--γ--- ---γ-ύσ-τ-; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
P-s--grḗgo-a -d-go-s-te? P___ g______ o__________ P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Kuinka kauan te olette lentäneet? Πόσ---ιή-κε-ε η-π-ή-η--α-; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P--o-d-ḗ-----------s---as? P___ d_______ ē p____ s___ P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Kuinka korkealle te olette hypänneet? Πό-- ψη-ά πη-ήξατ-; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
P-----s-l--pēdḗ--te? P___ p____ p________ P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Afrikan kielet

Afrikassa puhutaan paljon erilaisia kieliä. Millään muulla mantereella ei ole niin paljon erilaisia kieliä. Afrikan kielten kirjo on vaikuttava. Afrikassa arvoidaan olevan noin 2 000 kieltä. Kaikki nämä kielet eivät kuitenkaan ole samanlaisia! Aivan päinvastoin – ne ovat usein täysin erilaisia! Afrikan kielet kuuluvat neljään eri kieliperheeseen. Joillakin Afrikan kielistä on täysin ainutlaatuisia piirteitä. Niissä on esimerkiksi äänteitä, joita ulkomaalaiset eivät kykene matkimaan. Maarajat eivät ole aina kielirajoja Afrikassa. Joillakin alueilla on paljon eri kieliä. Tansaniassa puhutaan esimerkiksi kaikkiin neljään kieliperheeseen kuuluvia kieliä. Afrikaans on Afrikan kielissä poikkeuksellinen. Kieli syntyi siirtomaa-ajalla. Tuohon aikaan eri maanosista peräisin olevat ihmiset tapasivat toisensa. He tulivat Afrikasta, Euroopasta ja Aasiasta. Uusi kieli kehittyi näistä kohtaamistilanteista. Afrikaansissa on vaikutteita monista kielistä. Se on kuitenkin läheisintä sukua hollannin kielelle. Nykyisin afrikaansia puhutaan Etelä-Afrikassa ja Namibiassa enemmän kuin missään muualla. Kaikkein epätavallisin afrikkalainen kieli on rumpukieli. Jokainen viesti voidaan teoriassa lähettää rummuilla. Rummuilla viestitettävät kielet ovat toonikieliä. Sanojen ja tavujen merkitys riippuu äänteiden sävelkorkeudesta. Se tarkoittaa, että rumpujen pitää matkia äänteitä. Jopa lapset Afrikassa ymmärtävät rumpujen kieltä. Ja se toimii hyvin tehokkaasti… Rumpukieli kuuluu jopa 12 kilometrin päähän!