‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   ko 동물원에서

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [마흔셋]

43 [maheunses]

동물원에서

dongmul-won-eseo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ 동물원이 저기 있어요. 동물원이 저기 있어요. 1
d---mu---on-- je----iss-----. dongmul-won-i jeogi iss-eoyo.
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ 기린이 저기 있어요. 기린이 저기 있어요. 1
gil-n-- j-og- -s--e-yo. gilin-i jeogi iss-eoyo.
‫היכן נמצאים הדובים?‬ 곰은 어디 있어요? 곰은 어디 있어요? 1
g-m--u--eo-i -s---o-o? gom-eun eodi iss-eoyo?
‫היכן הפילים?‬ 코끼리는 어디 있어요? 코끼리는 어디 있어요? 1
k-kk------n ---- -s--eoyo? kokkilineun eodi iss-eoyo?
‫היכן הנחשים?‬ 뱀은 어디 있어요? 뱀은 어디 있어요? 1
b--m-eu--eo-- ----eo--? baem-eun eodi iss-eoyo?
‫היכן האריות?‬ 사자는 어디 있어요? 사자는 어디 있어요? 1
saj---u- -o-i---s-e-y-? sajaneun eodi iss-eoyo?
‫יש לי מצלמה.‬ 저한테 사진기가 있어요. 저한테 사진기가 있어요. 1
jeoha--e--a-in-i----s---o--. jeohante sajingiga iss-eoyo.
‫יש לי גם מסרטה.‬ 비디오 카메라도 있어요. 비디오 카메라도 있어요. 1
b--io-k---l----i-s--oyo. bidio kamelado iss-eoyo.
‫היכן הסוללה?‬ 건전지가 어디 있어요? 건전지가 어디 있어요? 1
g-o-j-o--i-- e-----ss-e-y-? geonjeonjiga eodi iss-eoyo?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ 펭귄은 어디 있어요? 펭귄은 어디 있어요? 1
p-ng--w----u- ---------e--o? peng-gwin-eun eodi iss-eoyo?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ 캥거루는 어디 있어요? 캥거루는 어디 있어요? 1
kaeng-ge--u--un-e-di--ss-e---? kaeng-geoluneun eodi iss-eoyo?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ 코뿔소는 어디 있어요? 코뿔소는 어디 있어요? 1
k-pp-l--n-u- -o---is----yo? koppulsoneun eodi iss-eoyo?
‫היכן השירותים?‬ 화장실은 어디 있어요? 화장실은 어디 있어요? 1
hwa-ang--l---n -o-----s-----? hwajangsil-eun eodi iss-eoyo?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ 카페가 저기 있어요. 카페가 저기 있어요. 1
ka-e---jeo-i i----oyo. kapega jeogi iss-eoyo.
‫שם יש מסעדה.‬ 식당이 있어요. 식당이 있어요. 1
sigd--------s--o-o. sigdang-i iss-eoyo.
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ 낙타는 어디 있어요? 낙타는 어디 있어요? 1
na---n--- -o-i-is----yo? nagtaneun eodi iss-eoyo?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ 고릴라하고 얼룩말은 어디 있어요? 고릴라하고 얼룩말은 어디 있어요? 1
go-il-aha-o-eo------l-eun--od- i-s--oy-? golillahago eollugmal-eun eodi iss-eoyo?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ 호랑이하고 악어는 어디 있어요? 호랑이하고 악어는 어디 있어요? 1
h-l-ng-i-----a---o-eun -od--iss--o-o? holang-ihago ag-eoneun eodi iss-eoyo?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬