‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   hy կենդանաբանական այգում

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [քառասուներեք]

43 [k’arrasunerek’]

կենդանաբանական այգում

[kendanabanakan aygum]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ Այնտեղ կենդանաբանական այգի է: Այնտեղ կենդանաբանական այգի է: 1
A---e-- ----a-a-an-ka- ay-- e Ayntegh kendanabanakan aygi e
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ Այնտեղ ընձուղտներն են: Այնտեղ ընձուղտներն են: 1
Aynt-gh yn-zugh-ne-n-yen Ayntegh yndzughtnern yen
‫היכן נמצאים הדובים?‬ Որտե՞ղ են արջերը: Որտե՞ղ են արջերը: 1
Vor--՞g- -en--r---y Vorte՞gh yen arjery
‫היכן הפילים?‬ Որտե՞ղ են փղերը: Որտե՞ղ են փղերը: 1
V--te-gh-yen p-----y Vorte՞gh yen p’ghery
‫היכן הנחשים?‬ Որտե՞ղ են օձերը: Որտե՞ղ են օձերը: 1
V-rte՞---ye--o----y Vorte՞gh yen odzery
‫היכן האריות?‬ Որտե՞ղ են առյուծները: Որտե՞ղ են առյուծները: 1
Vor---gh ye- -rry-tsn-ry Vorte՞gh yen arryutsnery
‫יש לי מצלמה.‬ Ես ունեմ ֆոտոխցիկ: Ես ունեմ ֆոտոխցիկ: 1
Ye--un-m -o-------ik Yes unem fotokhts’ik
‫יש לי גם מסרטה.‬ Ես ունեմ տեսախցիկ: Ես ունեմ տեսախցիկ: 1
Y-- -----t-sa-h-s-ik Yes unem tesakhts’ik
‫היכן הסוללה?‬ Որտե՞ղ է լիցքավորման գլանակը: Որտե՞ղ է լիցքավորման գլանակը: 1
Vo--e՞-- --l-ts----vo-man--la--ky Vorte՞gh e lits’k’avorman glanaky
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ Որտե՞ղ են պինգվինները: Որտե՞ղ են պինգվինները: 1
V-----gh--e- p-n-v--nery Vorte՞gh yen pingvinnery
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ Որտե՞ղ են կենգուրուները: Որտե՞ղ են կենգուրուները: 1
Vo-t--g- y-n k----ru-ery Vorte՞gh yen kengurunery
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ Որտե՞ղ են ռնգեղջյուները: Որտե՞ղ են ռնգեղջյուները: 1
Vo----gh-yen---nge-h-yu-e-y Vorte՞gh yen rrngeghjyunery
‫היכן השירותים?‬ Որտե՞ղ է զուգարանը: Որտե՞ղ է զուգարանը: 1
V-rte՞-h-e-zuga-a-y Vorte՞gh e zugarany
‫שם נמצא בית הקפה.‬ Այնտե՞ղ մի սրճարան է: Այնտե՞ղ մի սրճարան է: 1
Ay---՞-- m- --c--ran-e Aynte՞gh mi srcharan e
‫שם יש מסעדה.‬ Այնտե՞ղ մի ռեստորան է: Այնտե՞ղ մի ռեստորան է: 1
A----՞-h-mi --e---r-- e Aynte՞gh mi rrestoran e
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ Որտե՞ղ են ուղտերը: Որտե՞ղ են ուղտերը: 1
V------------ughte-y Vorte՞gh yen ughtery
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ Որտե՞ղ են գորիլլաները և զեբրերը: Որտե՞ղ են գորիլլաները և զեբրերը: 1
V--t-՞gh yen g--il-aner-------eb-e-y Vorte՞gh yen gorillanery yev zebrery
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ Որտե՞ղ են վագրերը և կոկորդիլոսները: Որտե՞ղ են վագրերը և կոկորդիլոսները: 1
V--te՞-h y-- vag-er---e--k---r---o----y Vorte՞gh yen vagrery yev kokordilosnery

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬