‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   ar ‫فى حديقة الحيوان‬

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

‫43 [ثلاثة وأربعون]

43 [thlathat wa'arbaeuna]

‫فى حديقة الحيوان‬

fi hadiqt alhayawanat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ ‫حديقة الحيوانات هناك. ‫حديقة الحيوانات هناك. 1
h-d--at-alhaya-anat hun-k. hadiqat alhayawanat hunak.
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ ‫هناك الزرافات. ‫هناك الزرافات. 1
hunak---------t. hunak alzirafat.
‫היכן נמצאים הדובים?‬ ‫أين هي الدببة. ‫أين هي الدببة. 1
ay-a -- --d-----t. ayna hi alddibbat.
‫היכן הפילים?‬ ‫أين الفيلة؟ ‫أين الفيلة؟ 1
ayn- ----l-t? ayna alfilat?
‫היכן הנחשים?‬ أين الثعابين؟ أين الثعابين؟ 1
a--- -lt------n? ayna althueabin?
‫היכן האריות?‬ ‫أين الأسود؟ ‫أين الأسود؟ 1
a--a alus--? ayna alusud?
‫יש לי מצלמה.‬ لدي كاميرا. لدي كاميرا. 1
l---y-k-----. laday kamira.
‫יש לי גם מסרטה.‬ ‫ولدي أيضا آلة تصوير أفلام. ‫ولدي أيضا آلة تصوير أفلام. 1
w-l---- ayd-n---l-t -aswi--a-lam. waladay aydana alat taswir aflam.
‫היכן הסוללה?‬ ‫أين أجد بطارية؟ ‫أين أجد بطارية؟ 1
a-n-----d---tar-at-n? ayna ajid batariatan?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ أين البطاريق؟ أين البطاريق؟ 1
ayn---lbatariq-t? ayna albatariqat?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ أين الكنغر؟ أين الكنغر؟ 1
a-n--al-ana-h-r? ayna alkanaghur?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ أين وحيد القرن؟ أين وحيد القرن؟ 1
ayna-w---d a---rn? ayna wahid alqarn?
‫היכן השירותים?‬ أين المرحاض؟ أين المرحاض؟ 1
a-n- alm--h-l? ayna almirhal?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ هناك مقهى هناك. هناك مقهى هناك. 1
h--ak m-qh- h-na-. hunak maqha hunak.
‫שם יש מסעדה.‬ هناك مطعم هناك. هناك مطعم هناك. 1
hun-k m-----hun-k. hunak matam hunak.
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ ‫أين هي الجمال؟ ‫أين هي الجمال؟ 1
a----hi----im-l? ayna hi aljimal?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ ‫أين هي الغوريلا والحمار الوحشي؟ ‫أين هي الغوريلا والحمار الوحشي؟ 1
ay-a hi al-h----a-wal--m-- ---ah---? ayna hi alghurila walhimar alwahshi?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ ‫أين هي النمور والتماسيح؟ ‫أين هي النمور والتماسيح؟ 1
a--- -i --n-mu- -a-t-m-si? ayna hi alnimur waltamasi?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬