‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   ar ‫فى حديقة الحيوان‬

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

‫43 [ثلاثة وأربعون]

43 [thlathat wa'arbaeuna]

‫فى حديقة الحيوان‬

fi hadiqt alhayawanat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ ‫حديقة الحيوانات هناك. ‫حديقة الحيوانات هناك. 1
ha--q-t al-a-a---at h-n-k. hadiqat alhayawanat hunak.
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ ‫هناك الزرافات. ‫هناك الزرافات. 1
hunak---z------. hunak alzirafat.
‫היכן נמצאים הדובים?‬ ‫أين هي الدببة. ‫أين هي الدببة. 1
a----hi ---d--b-t. ayna hi alddibbat.
‫היכן הפילים?‬ ‫أين الفيلة؟ ‫أين الفيلة؟ 1
ayna-alfi--t? ayna alfilat?
‫היכן הנחשים?‬ أين الثعابين؟ أين الثعابين؟ 1
a-n- --t-ueab-n? ayna althueabin?
‫היכן האריות?‬ ‫أين الأسود؟ ‫أين الأسود؟ 1
ay-- a-usud? ayna alusud?
‫יש לי מצלמה.‬ لدي كاميرا. لدي كاميرا. 1
l---y --mir-. laday kamira.
‫יש לי גם מסרטה.‬ ‫ولدي أيضا آلة تصوير أفلام. ‫ولدي أيضا آلة تصوير أفلام. 1
w-laday-ay---a----t-tas-i----la-. waladay aydana alat taswir aflam.
‫היכן הסוללה?‬ ‫أين أجد بطارية؟ ‫أين أجد بطارية؟ 1
a-n--aji- --ta--at-n? ayna ajid batariatan?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ أين البطاريق؟ أين البطاريق؟ 1
a--a-al-at-ri---? ayna albatariqat?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ أين الكنغر؟ أين الكنغر؟ 1
ay-- -lka-agh--? ayna alkanaghur?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ أين وحيد القرن؟ أين وحيد القرن؟ 1
a--- wahi- -lqa-n? ayna wahid alqarn?
‫היכן השירותים?‬ أين المرحاض؟ أين المرحاض؟ 1
a--a-al--rh-l? ayna almirhal?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ هناك مقهى هناك. هناك مقهى هناك. 1
h-nak -a-h- hu-ak. hunak maqha hunak.
‫שם יש מסעדה.‬ هناك مطعم هناك. هناك مطعم هناك. 1
hun-k-m---- h---k. hunak matam hunak.
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ ‫أين هي الجمال؟ ‫أين هي الجمال؟ 1
ayn--hi ----ma-? ayna hi aljimal?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ ‫أين هي الغوريلا والحمار الوحشي؟ ‫أين هي الغوريلا والحمار الوحشي؟ 1
a--a--i a-g-u-ila wa--im-r a-wa---i? ayna hi alghurila walhimar alwahshi?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ ‫أين هي النمور والتماسيح؟ ‫أين هي النمور والتماسيح؟ 1
ay-a h- -l-i-u--w--t-ma--? ayna hi alnimur waltamasi?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬