‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   ad Зоопаркым

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [тIокIитIурэ щырэ]

43 [tIokIitIurje shhyrje]

Зоопаркым

Zooparkym

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ Зоопаркыр модэ щыI. Зоопаркыр модэ щыI. 1
Z-op-rkyr mod---s-hyI. Zooparkyr modje shhyI.
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ Жирафхэр модэ щыIэх. Жирафхэр модэ щыIэх. 1
Zhir--hjer -od-e--hh-I--h. Zhirafhjer modje shhyIjeh.
‫היכן נמצאים הדובים?‬ Мышъэхэр тыдэ щыIэх? Мышъэхэр тыдэ щыIэх? 1
My---e-je--t---e--hhyI-eh? Myshjehjer tydje shhyIjeh?
‫היכן הפילים?‬ Пылхэр тыдэ щыIэх? Пылхэр тыдэ щыIэх? 1
P---j-----d-- ---yIje-? Pylhjer tydje shhyIjeh?
‫היכן הנחשים?‬ Блэхэр тыдэ щыIэх? Блэхэр тыдэ щыIэх? 1
Bl-ehje---y--- --hyIjeh? Bljehjer tydje shhyIjeh?
‫היכן האריות?‬ Аслъанхэр тыдэ щыIэх? Аслъанхэр тыдэ щыIэх? 1
A----h--r --dje -hh-Ije-? Aslanhjer tydje shhyIjeh?
‫יש לי מצלמה.‬ Сэ фотоаппарат сиI. Сэ фотоаппарат сиI. 1
Sj--fo-oapp---- -i-. Sje fotoapparat siI.
‫יש לי גם מסרטה.‬ Сэ видеокамерэ сиI. Сэ видеокамерэ сиI. 1
Sj- v--e---m---e siI. Sje videokamerje siI.
‫היכן הסוללה?‬ Батарейкэр тыдэ щыI? Батарейкэр тыдэ щыI? 1
Ba-a---k----t--j- --hyI? Batarejkjer tydje shhyI?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ Пингвинхэр тыдэ щыIэх? Пингвинхэр тыдэ щыIэх? 1
P-n----hj-- t-d-e s---I-e-? Pingvinhjer tydje shhyIjeh?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ Кенгурухэр тыдэ щыIэх? Кенгурухэр тыдэ щыIэх? 1
K----r-hj---tyd-e-s---Ij--? Kenguruhjer tydje shhyIjeh?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ Пэбжъакъохэр (носорогхэр) тыдэ щыIэх? Пэбжъакъохэр (носорогхэр) тыдэ щыIэх? 1
Pje-zhak---e---no--r---j--- --d-e sh----e-? Pjebzhakohjer (nosoroghjer) tydje shhyIjeh?
‫היכן השירותים?‬ ЩагуикIыпIэр тыдэ щыI? ЩагуикIыпIэр тыдэ щыI? 1
Sh--gui--y-I----t---- sh--I? ShhaguikIypIjer tydje shhyI?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ Кафер морары. Кафер морары. 1
Kafer -o-a--. Kafer morary.
‫שם יש מסעדה.‬ Рестораныр морары. Рестораныр морары. 1
Res--r-nyr---rary. Restoranyr morary.
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ Махъшэхэр тыдэ щыIэх? Махъшэхэр тыдэ щыIэх? 1
M-h-hj---er-------s---Ijeh? Mahshjehjer tydje shhyIjeh?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ Гориллэхэмрэ зебрэхэмрэ тыдэ щыIэх? Гориллэхэмрэ зебрэхэмрэ тыдэ щыIэх? 1
G----l-ehj-m-je-------h-----e ----e-s-hy-j--? Gorilljehjemrje zebrjehjemrje tydje shhyIjeh?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ Къэплъанхэмрэ архъожъхэмрэ тыдэ щыIэх? Къэплъанхэмрэ архъожъхэмрэ тыдэ щыIэх? 1
K---lanh-e-rj- --h---hje-r-e --dj- -h---j-h? Kjeplanhjemrje arhozhhjemrje tydje shhyIjeh?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬