‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   ti ኣብ ቤት-ገርድሽ

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [ኣርብዓንሰለስተን]

43 [aribi‘aniselesiteni]

ኣብ ቤት-ገርድሽ

abi bēti-geridishi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ ኣብኡ ቤት-እንስሳት ኣሎ። ኣብኡ ቤት-እንስሳት ኣሎ። 1
a--’u-bē---in-si---i-al-። abi’u bēti-inisisati alo።
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ እተን ዘራፋት ኣብኡ ኣለዋ። እተን ዘራፋት ኣብኡ ኣለዋ። 1
i---i z-raf-t--a---u ----a። iteni zerafati abi’u alewa።
‫היכן נמצאים הדובים?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ድብታት ኣበይ ኣለው እቶም ድብታት 1
abe-- -lewi--t-mi d--itati abeyi alewi itomi dibitati
‫היכן הפילים?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ሓረምዝ ? ኣበይ ኣለው እቶም ሓረምዝ ? 1
ab-yi -lewi -t----h-ar------? abeyi alewi itomi ḥaremizi ?
‫היכן הנחשים?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ኣትማን? ኣበይ ኣለው እቶም ኣትማን? 1
ab-y- -lew- --om--a-i--n-? abeyi alewi itomi atimani?
‫היכן האריות?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ኣንበሳታት ? ኣበይ ኣለው እቶም ኣንበሳታት ? 1
a-e---a-ewi---om- -ni-es-t-t- ? abeyi alewi itomi anibesatati ?
‫יש לי מצלמה.‬ ኣነ ሓንቲ ካሜራ ኣላትኒ። ኣነ ሓንቲ ካሜራ ኣላትኒ። 1
a-e -̣ani-ī k-m-ra a--ti--። ane ḥanitī kamēra alatinī።
‫יש לי גם מסרטה.‬ ቪድዮ ካሜራ እውን ኣላትኒ። ቪድዮ ካሜራ እውን ኣላትኒ። 1
v-d-yo ka--ra---ini a-a-i--። vīdiyo kamēra iwini alatinī።
‫היכן הסוללה?‬ ሓደ ባትሪ ኣበይ ኣሎ? ሓደ ባትሪ ኣበይ ኣሎ? 1
ḥad--b-tirī a---- alo? ḥade batirī abeyi alo?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ፐንጒናት ? ኣበይ ኣለው እቶም ፐንጒናት ? 1
a-eyi a---i-it-mi-pe-i---n-ti ? abeyi alewi itomi penigwīnati ?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ከንጉሩታት ? ኣበይ ኣለው እቶም ከንጉሩታት ? 1
a--------w- i-o----enig--ut----? abeyi alewi itomi kenigurutati ?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ሓሪሻት ኣበይ ኣለው እቶም ሓሪሻት 1
a-eyi-ale-i--t--i -̣-r-s-ati abeyi alewi itomi ḥarīshati
‫היכן השירותים?‬ ሽቓቕ ኣበይ ኣሎ? ሽቓቕ ኣበይ ኣሎ? 1
s--ḵ-----i --e----l-? shiḵ’aḵ’i abeyi alo?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ ኣብኡ ሓደ እንዳ ሻሂ ኣሎ። ኣብኡ ሓደ እንዳ ሻሂ ኣሎ። 1
abi-u-h-a-- -n--- s-a-ī a--። abi’u ḥade inida shahī alo።
‫שם יש מסעדה.‬ ኣብኡ ሓደ ቤት-መግቢ ኣሎ። ኣብኡ ሓደ ቤት-መግቢ ኣሎ። 1
abi-u--̣--e-bēt--m-g-b----o። abi’u ḥade bēti-megibī alo።
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ኣግማል? ኣበይ ኣለው እቶም ኣግማል? 1
ab--i-a-e---i---- a-i-a-i? abeyi alewi itomi agimali?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ጎሪላታትን ኣእዱግ በረኻን ኣበይ ኣለው እቶም ጎሪላታትን ኣእዱግ በረኻን 1
ab--i--lewi-ito-- g-rīla-at--i-a-idug---ere---ni abeyi alewi itomi gorīlatatini a’idugi bereẖani
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ሓራግጽን ኣናብርን ? ኣበይ ኣለው እቶም ሓራግጽን ኣናብርን ? 1
a-ey- ----i-i-o-i h-a-ag-ts’--i-an-b-rini ? abeyi alewi itomi ḥaragits’ini anabirini ?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬