‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   ti ኣብ ቤት-ገርድሽ

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [ኣርብዓንሰለስተን]

43 [aribi‘aniselesiteni]

ኣብ ቤት-ገርድሽ

abi bēti-geridishi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ ኣብኡ ቤት-እንስሳት ኣሎ። ኣብኡ ቤት-እንስሳት ኣሎ። 1
ab-’u bēt--inis-sati a-o። abi’u bēti-inisisati alo።
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ እተን ዘራፋት ኣብኡ ኣለዋ። እተን ዘራፋት ኣብኡ ኣለዋ። 1
i-eni-ze----t--ab-’---l-w-። iteni zerafati abi’u alewa።
‫היכן נמצאים הדובים?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ድብታት ኣበይ ኣለው እቶም ድብታት 1
abe-i--lewi -t--i--i-it--i abeyi alewi itomi dibitati
‫היכן הפילים?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ሓረምዝ ? ኣበይ ኣለው እቶም ሓረምዝ ? 1
abe----l--- ---mi-ḥa-em----? abeyi alewi itomi ḥaremizi ?
‫היכן הנחשים?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ኣትማን? ኣበይ ኣለው እቶም ኣትማን? 1
abe---a--w- it-m---tim-n-? abeyi alewi itomi atimani?
‫היכן האריות?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ኣንበሳታት ? ኣበይ ኣለው እቶም ኣንበሳታት ? 1
a--y- --e-- -t-mi an--------i-? abeyi alewi itomi anibesatati ?
‫יש לי מצלמה.‬ ኣነ ሓንቲ ካሜራ ኣላትኒ። ኣነ ሓንቲ ካሜራ ኣላትኒ። 1
a-e -̣--i-ī kamēr---l-t---። ane ḥanitī kamēra alatinī።
‫יש לי גם מסרטה.‬ ቪድዮ ካሜራ እውን ኣላትኒ። ቪድዮ ካሜራ እውን ኣላትኒ። 1
vīdiy---am-ra -w-n- al-----። vīdiyo kamēra iwini alatinī።
‫היכן הסוללה?‬ ሓደ ባትሪ ኣበይ ኣሎ? ሓደ ባትሪ ኣበይ ኣሎ? 1
h--de -a-ir---bey--a-o? ḥade batirī abeyi alo?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ፐንጒናት ? ኣበይ ኣለው እቶም ፐንጒናት ? 1
a--y--a-ew- -to---pen--wīna-- ? abeyi alewi itomi penigwīnati ?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ከንጉሩታት ? ኣበይ ኣለው እቶም ከንጉሩታት ? 1
a--y----e-i i-o-------g-r---t- ? abeyi alewi itomi kenigurutati ?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ሓሪሻት ኣበይ ኣለው እቶም ሓሪሻት 1
abe-i a---- ---mi ----īsh-ti abeyi alewi itomi ḥarīshati
‫היכן השירותים?‬ ሽቓቕ ኣበይ ኣሎ? ሽቓቕ ኣበይ ኣሎ? 1
sh--̱’--̱-- -bey----o? shiḵ’aḵ’i abeyi alo?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ ኣብኡ ሓደ እንዳ ሻሂ ኣሎ። ኣብኡ ሓደ እንዳ ሻሂ ኣሎ። 1
ab--- h-a-e--nid---ha-ī--lo። abi’u ḥade inida shahī alo።
‫שם יש מסעדה.‬ ኣብኡ ሓደ ቤት-መግቢ ኣሎ። ኣብኡ ሓደ ቤት-መግቢ ኣሎ። 1
a---u-ḥ--e--ēt---egi---a--። abi’u ḥade bēti-megibī alo።
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ኣግማል? ኣበይ ኣለው እቶም ኣግማል? 1
ab--- a--w----o-i -gimali? abeyi alewi itomi agimali?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ጎሪላታትን ኣእዱግ በረኻን ኣበይ ኣለው እቶም ጎሪላታትን ኣእዱግ በረኻን 1
a--y--a-e-i --om---o-ī--t-tin- a’id--- -e--h--ni abeyi alewi itomi gorīlatatini a’idugi bereẖani
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ ኣበይ ኣለው እቶም ሓራግጽን ኣናብርን ? ኣበይ ኣለው እቶም ሓራግጽን ኣናብርን ? 1
a--y--a------t--i --a-ag-t--i-i-a-ab-ri-i ? abeyi alewi itomi ḥaragits’ini anabirini ?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬