‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   am መካነ አራዊት

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [አርባ ሶስት]

43 [āriba sositi]

መካነ አራዊት

[be’ārawīti menorīya]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው። የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው። 1
ye’-----t--m--o---a-----īya ---i. ye’ārawīti menorīyawi izīya newi.
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው። ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው። 1
k’e-----ē--c-u-----a nac----. k’ech’inēwochu izīya nachewi.
‫היכן נמצאים הדובים?‬ ድቦቹ የት ናቸው? ድቦቹ የት ናቸው? 1
d--oc-u -e-i n--h-w-? dibochu yeti nachewi?
‫היכן הפילים?‬ ዝሆኖቹ የት ናቸው? ዝሆኖቹ የት ናቸው? 1
z---n-ch---eti-nac----? zihonochu yeti nachewi?
‫היכן הנחשים?‬ እባቦቹ የት ናቸው? እባቦቹ የት ናቸው? 1
ibab-chu -et----c--w-? ibabochu yeti nachewi?
‫היכן האריות?‬ አንበሶቹ የት ናቸው? አንበሶቹ የት ናቸው? 1
ān--es---- -et- ---h--i? ānibesochu yeti nachewi?
‫יש לי מצלמה.‬ ፎቶ ካሜራ አለኝ። ፎቶ ካሜራ አለኝ። 1
fo-o--am--- āl-n-i. foto kamēra ālenyi.
‫יש לי גם מסרטה.‬ ቪድዮ መቅረዣም አለኝ። ቪድዮ መቅረዣም አለኝ። 1
v--i-o -e-’i-e--a-- āle---. vīdiyo mek’irezhami ālenyi.
‫היכן הסוללה?‬ ባትሪ የት ነው? ባትሪ የት ነው? 1
ba-----ye-- newi? batirī yeti newi?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ ፔንጊዩኖች የት ናቸው? ፔንጊዩኖች የት ናቸው? 1
pē---īyu-oc-- y-t---ac-ew-? pēnigīyunochi yeti nachewi?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ ካንጋሮዎቹ የት ናቸው? ካንጋሮዎቹ የት ናቸው? 1
k--i--row-chu yeti-nachew-? kanigarowochu yeti nachewi?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ አውራሪሶቹ የት ናቸው? አውራሪሶቹ የት ናቸው? 1
āwi-ar-so-hu yet--n------? āwirarīsochu yeti nachewi?
‫היכן השירותים?‬ መጸዳጃ ቤት የት ነው? መጸዳጃ ቤት የት ነው? 1
m-ts’-d--- b----y-t---e--? mets’edaja bēti yeti newi?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ እዛ ካፌ ነው። እዛ ካፌ ነው። 1
i-a -afē---w-. iza kafē newi.
‫שם יש מסעדה.‬ እዛ ምግብ ቤት ነው። እዛ ምግብ ቤት ነው። 1
i-- migib- -ēti-ne--. iza migibi bēti newi.
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ ግመሎቹ የት ናቸው? ግመሎቹ የት ናቸው? 1
gime---hu y-ti nach-wi? gimelochu yeti nachewi?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ ዝንጀሮዎቹ እና የሜዳ አህዮቹ የት ናቸው? ዝንጀሮዎቹ እና የሜዳ አህዮቹ የት ናቸው? 1
z---jerow-c-u-ina----ēd--āh-yoc-u---ti-n-che--? zinijerowochu ina yemēda āhiyochu yeti nachewi?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ ነብሮቹ እና አዞዎቹ የት ናቸው? ነብሮቹ እና አዞዎቹ የት ናቸው? 1
ne-----hu--na-āz--oc-u y-----a--e-i? nebirochu ina āzowochu yeti nachewi?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬