‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   ur ‫چڑیا گھر میں‬

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

‫43 [تینتالیس]‬

tentalees

‫چڑیا گھر میں‬

chirya ghar mein

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ ‫وہاں چڑیا گھر ہے‬ ‫وہاں چڑیا گھر ہے‬ 1
waha--c--r-- -h-r--ai wahan chirya ghar hai
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ ‫وہاں زرافے ہیں‬ ‫وہاں زرافے ہیں‬ 1
wah-n za---f-y---in wahan zarrafay hain
‫היכן נמצאים הדובים?‬ ‫ریچھ کہاں ہیں؟‬ ‫ریچھ کہاں ہیں؟‬ 1
ree-hh-kahan---i-? reechh kahan hain?
‫היכן הפילים?‬ ‫ہاتھی کہاں ہیں؟‬ ‫ہاتھی کہاں ہیں؟‬ 1
hathi--aha- hai-? hathi kahan hain?
‫היכן הנחשים?‬ ‫سانپ کہاں ہیں؟‬ ‫سانپ کہاں ہیں؟‬ 1
s-an---a--- -ain? saanp kahan hain?
‫היכן האריות?‬ ‫شیر کہاں ہیں؟‬ ‫شیر کہاں ہیں؟‬ 1
s-e-ar -ahan -ai-? sheear kahan hain?
‫יש לי מצלמה.‬ ‫میرے پاس ایک کیمرا ہے‬ ‫میرے پاس ایک کیمرا ہے‬ 1
me---p-a- -----a-------i mere paas aik kamera hai
‫יש לי גם מסרטה.‬ ‫میرے پاس ایک فلم کیمرا بھی ہے‬ ‫میرے پاس ایک فلم کیمرا بھی ہے‬ 1
m----pa-- ai- film --mer- b-----i mere paas aik film kamera bhi hai
‫היכן הסוללה?‬ ‫بیٹری کہاں ہے؟‬ ‫بیٹری کہاں ہے؟‬ 1
b-tt--y-kah------? battery kahan hai?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ ‫پنگوین کہاں ہیں؟‬ ‫پنگوین کہاں ہیں؟‬ 1
kaha- --in? kahan hain?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ ‫کینگیروز کہاں ہیں؟‬ ‫کینگیروز کہاں ہیں؟‬ 1
kangaroo--k--a- h---? kangaroos kahan hain?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ ‫گینڈے کہاں ہیں؟‬ ‫گینڈے کہاں ہیں؟‬ 1
g---d---ka-an h-i-? ghenday kahan hain?
‫היכן השירותים?‬ ‫ٹوائلٹ کہاں ہے؟‬ ‫ٹوائلٹ کہاں ہے؟‬ 1
t---igh---ahan-h-i? twilight kahan hai?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ ‫وہاں ایک کیفے ہے‬ ‫وہاں ایک کیفے ہے‬ 1
wah-n aik c-fe--ai wahan aik cafe hai
‫שם יש מסעדה.‬ ‫وہاں ایک ریسٹورانٹ ہے‬ ‫وہاں ایک ریسٹورانٹ ہے‬ 1
w-ha---ik----ta--ant-h-i wahan aik restaurant hai
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ ‫اونٹ کہاں ہیں؟‬ ‫اونٹ کہاں ہیں؟‬ 1
o--t ka-an---i-? oont kahan hain?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ ‫گوریلا اور زیبرا کہاں ہیں؟‬ ‫گوریلا اور زیبرا کہاں ہیں؟‬ 1
g-r--la a-r -eb-- k--an h---? goreela aur zebra kahan hain?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ ‫شیر اور مگر مچھ کہاں ہیں؟‬ ‫شیر اور مگر مچھ کہاں ہیں؟‬ 1
s---ar---r --g----a-h-kah----ai-? sheear aur magar mach kahan hain?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬