‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   sv Semesteraktiviteter

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [fyrtiåtta]

Semesteraktiviteter

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית שוודית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ Är stranden ren? Är stranden ren? 1
‫אפשר לשחות שם?‬ Kan man bada där? Kan man bada där? 1
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ Är det inte farligt att bada där? Är det inte farligt att bada där? 1
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ Kan man låna ett parasoll här? Kan man låna ett parasoll här? 1
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ Kan man låna en solstol här? Kan man låna en solstol här? 1
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ Kan man låna en båt här? Kan man låna en båt här? 1
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ Jag skulle gärna vilja surfa. Jag skulle gärna vilja surfa. 1
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ Jag skulle gärna vilja dyka. Jag skulle gärna vilja dyka. 1
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ Jag skulle gärna vilja åka vattenskidor. Jag skulle gärna vilja åka vattenskidor. 1
‫אפשר לשכור גלשן?‬ Kan man hyra en surfbräda? Kan man hyra en surfbräda? 1
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ Kan man hyra en dykarutrustning? Kan man hyra en dykarutrustning? 1
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ Kan man hyra vattenskidor? Kan man hyra vattenskidor? 1
‫אני מתחיל.‬ Jag är bara nybörjare. Jag är bara nybörjare. 1
‫אני בינוני.‬ Jag är medelbra. Jag är medelbra. 1
‫יש לי ניסיון.‬ Jag vet hur det går till. Jag vet hur det går till. 1
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ Var är skidliften? Var är skidliften? 1
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ Har du skidor med dig? Har du skidor med dig? 1
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ Har du pjäxor med dig? Har du pjäxor med dig? 1

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬