‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   kn ರಜಾದಿನಗಳ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

೪೮ [ನಲವತ್ತೆಂಟು]

48 [Nalavatteṇṭu]

ರಜಾದಿನಗಳ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು

rajādinagaḷa kāryakramagaḷu.

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ ಸಮುದ್ರತೀರ ಶುಭ್ರವಾಗಿದೆಯೆ? ಸಮುದ್ರತೀರ ಶುಭ್ರವಾಗಿದೆಯೆ? 1
S-m-----ī---ś-bhr---g-d--e? Samudratīra śubhravāgideye?
‫אפשר לשחות שם?‬ ಅಲ್ಲಿ ಈಜಬಹುದೆ? ಅಲ್ಲಿ ಈಜಬಹುದೆ? 1
Al-- īj-ba-ud-? Alli ījabahude?
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ ಅಲ್ಲಿ ಈಜುವುದು ಅಪಾಯಕಾರಿ ಅಲ್ಲವೆ? ಅಲ್ಲಿ ಈಜುವುದು ಅಪಾಯಕಾರಿ ಅಲ್ಲವೆ? 1
A--i ī---u---a-ā-a-ā----lla--? Alli ījuvudu apāyakāri allave?
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ ಇಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾರಾಸೋಲ್ ಬಾಡಿಗೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದೆ? ಇಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾರಾಸೋಲ್ ಬಾಡಿಗೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದೆ? 1
Illi --ārā--l b-ḍig-ge-t-g-duko-ḷ-ba--de? Illi pyārāsōl bāḍigege tegedukoḷḷabahude?
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ ಇಲ್ಲಿ ಆರಾಮಕುರ್ಚಿಯನ್ನು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದೆ? ಇಲ್ಲಿ ಆರಾಮಕುರ್ಚಿಯನ್ನು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದೆ? 1
Il--------ku----an---bāḍ--ege --g-d-koḷḷ-b-hud-? Illi ārāmakurciyannu bāḍigege tegedukoḷḷabahude?
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ ಇಲ್ಲಿ ದೋಣಿಯನ್ನು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದೆ? ಇಲ್ಲಿ ದೋಣಿಯನ್ನು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದೆ? 1
I-li ----y--nu -ā--geg----g--u------ahu--? Illi dōṇiyannu bāḍigege tegedukoḷḷabahude?
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ ನನಗೆ ಸರ್ಫ್ ಮಾಡುವ ಆಸೆ ಇದೆ. ನನಗೆ ಸರ್ಫ್ ಮಾಡುವ ಆಸೆ ಇದೆ. 1
Na-ag- s---h --ḍ-v- ās--i--. Nanage sarph māḍuva āse ide.
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ ನನಗೆ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಧುಮುಕುವ ಆಸೆ ಇದೆ. ನನಗೆ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಧುಮುಕುವ ಆಸೆ ಇದೆ. 1
N-n--- ----nalli--humuk--- ā-e --e. Nanage nīrinalli dhumukuva āse ide.
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ ನನಗೆ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಕೀ ಮಾಡುವ ಆಸೆ. ನನಗೆ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಕೀ ಮಾಡುವ ಆಸೆ. 1
N-n-ge -īrina-l- s-ī-m-ḍuv- --e. Nanage nīrinalli skī māḍuva āse.
‫אפשר לשכור גלשן?‬ ಇಲ್ಲಿ ಸರ್ಫ್ ಬೋರ್ಡ್ ಬಾಡಿಗೆಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆಯೆ? ಇಲ್ಲಿ ಸರ್ಫ್ ಬೋರ್ಡ್ ಬಾಡಿಗೆಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆಯೆ? 1
I--i s-r-h-b--ḍ b--i--g- d--ey-t-adey-? Illi sarph bōrḍ bāḍigege doreyuttadeye?
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ ಇಲ್ಲಿ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಧುಮುಕಲು ಬೇಕಾಗುವ ಸಾಮಗ್ರಿಗಳು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತವೆಯೆ? ಇಲ್ಲಿ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಧುಮುಕಲು ಬೇಕಾಗುವ ಸಾಮಗ್ರಿಗಳು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತವೆಯೆ? 1
I-li--ī-i------d----ka-u b--āgu-----m-g--g--- -āḍi-e-e-do-e-u--aveye? Illi nīrinalli dhumukalu bēkāguva sāmagrigaḷu bāḍigege doreyuttaveye?
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ ಇಲ್ಲಿ ನೀರಿನ ಸ್ಕೀಸ್ ಬಾಡಿಗೆಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತವೆಯೆ? ಇಲ್ಲಿ ನೀರಿನ ಸ್ಕೀಸ್ ಬಾಡಿಗೆಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತವೆಯೆ? 1
I--- nīr-na--k-- bā--g--- d-reyu-t--e-e? Illi nīrina skīs bāḍigege doreyuttaveye?
‫אני מתחיל.‬ ನಾನು ಹೊಸಬ. ನಾನು ಹೊಸಬ. 1
Nā-- ho-a--. Nānu hosaba.
‫אני בינוני.‬ ನನಗೆ ಸುಮಾರಾಗಿ ಬರುತ್ತದೆ. ನನಗೆ ಸುಮಾರಾಗಿ ಬರುತ್ತದೆ. 1
N----- ---ā-ā---b----t---. Nanage sumārāgi baruttade.
‫יש לי ניסיון.‬ ನಾನು ಇದರಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ನುರಿತವನು. ನಾನು ಇದರಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ನುರಿತವನು. 1
N-n-------lli---nn-g---u---a-anu. Nānu idaralli cennāgi nuritavanu.
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ ಇಲ್ಲಿ ಸ್ಕೀ ಲಿಫ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? ಇಲ್ಲಿ ಸ್ಕೀ ಲಿಫ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 1
Il-i-s-ī -i--ṭ--l--d-? Illi skī liphṭ ellide?
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಸ್ಕೀಸ್ ಇದೆಯೆ? ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಸ್ಕೀಸ್ ಇದೆಯೆ? 1
N-nna b--- s--s --ey-? Ninna baḷi skīs ideye?
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಸ್ಕೀ ಪಾದರಕ್ಷೆಗಳಿವೆಯೆ? ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಸ್ಕೀ ಪಾದರಕ್ಷೆಗಳಿವೆಯೆ? 1
N---- -a-i--k------ra--e---iveye? Ninna baḷi skī pādarakṣegaḷiveye?

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬