‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   kk Белсенді демалыс

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [қырыз сегіз]

48 [qırız segiz]

Белсенді демалыс

Belsendi demalıs

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ Жағажай таза ма? Жағажай таза ма? 1
J-ğa--- ta-- m-? Jağajay taza ma?
‫אפשר לשחות שם?‬ Ол жерде шомылуға бола ма? Ол жерде шомылуға бола ма? 1
Ol j--de şo-ı--ğa-b-l--m-? Ol jerde şomılwğa bola ma?
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ Ол жерде шомылу қауіпті емес пе? Ол жерде шомылу қауіпті емес пе? 1
O---e--e-ş--ılw------ti--mes--e? Ol jerde şomılw qawipti emes pe?
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ Мұнда күн қолшатырын жалға алса бола ма? Мұнда күн қолшатырын жалға алса бола ма? 1
M---a --n qol-at---n--a-ğ- -ls--------a? Munda kün qolşatırın jalğa alsa bola ma?
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ Мұнда жалға шезлонг алса бола ма? Мұнда жалға шезлонг алса бола ма? 1
Mund- j-lğa--e--on---lsa bol---a? Munda jalğa şezlong alsa bola ma?
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ Мұнда жалға қайық алса бола ма? Мұнда жалға қайық алса бола ма? 1
M--d- j---a -a-ıq-als- -o-a---? Munda jalğa qayıq alsa bola ma?
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ Мен серфингпен айналысар едім. Мен серфингпен айналысар едім. 1
Men serfï-g-en-aynalı--r e---. Men serfïngpen aynalısar edim.
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ Мен суға сүңгісем деп едім. Мен суға сүңгісем деп едім. 1
M----w-a süñ--s-- -e- ed--. Men swğa süñgisem dep edim.
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ Су шаңғысын тепсем деп едім. Су шаңғысын тепсем деп едім. 1
S- --ñğı--n-te-se--dep -d-m. Sw şañğısın tepsem dep edim.
‫אפשר לשכור גלשן?‬ Серфинг тақтасын жалға алуға бола ма? Серфинг тақтасын жалға алуға бола ма? 1
Ser--ng---qt---- j-lğa al-------- ma? Serfïng taqtasın jalğa alwğa bola ma?
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ Дайвинг керек-жарақтарын жалға алуға бола ма? Дайвинг керек-жарақтарын жалға алуға бола ма? 1
Da---n- ke--k--ar-qt--ı-----ğa -lw-- bol- m-? Dayvïng kerek-jaraqtarın jalğa alwğa bola ma?
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ Су шаңғысын жалға алуға болады ма? Су шаңғысын жалға алуға болады ма? 1
S--ş--ğısı--jalğa ----- bol--ı m-? Sw şañğısın jalğa alwğa boladı ma?
‫אני מתחיל.‬ Мен енді үйреніп жатырмын. Мен енді үйреніп жатырмын. 1
M-- endi üy-e--- --------. Men endi üyrenip jatırmın.
‫אני בינוני.‬ Менің деңгейім орташа. Менің деңгейім орташа. 1
M-n-ñ de-g-yi---r-aşa. Meniñ deñgeyim ortaşa.
‫יש לי ניסיון.‬ Мен мұны жақсы білемін. Мен мұны жақсы білемін. 1
M-n mu-- j-qs--b--e--n. Men munı jaqsı bilemin.
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ Шаңғы көтергіші қайда? Шаңғы көтергіші қайда? 1
Şa--ı k-t--gi-i qa-d-? Şañğı kötergişi qayda?
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ Шаңғыңды ала келдің бе? Шаңғыңды ала келдің бе? 1
Ş--ğ-ñ---ala---ld-- --? Şañğıñdı ala keldiñ be?
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ Шаңғы бәтеңкесін ала келдің бе? Шаңғы бәтеңкесін ала келдің бе? 1
Şa-ğı --t-ñ-es-n--la --ldi- b-? Şañğı bäteñkesin ala keldiñ be?

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬