‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   ar ‫نشاط الإجازة / العطلة‬

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫48 [ثمانية وأربعون]

48[thimaniat wa'arbaeuna]

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

aneashitat aleutlat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ هل الشاطئ نظيف؟ هل الشاطئ نظيف؟ 1
h-l-----atie---zi-? hal alshatie nazif?
‫אפשר לשחות שם?‬ هل يمكنك السباحة هناك؟ هل يمكنك السباحة هناك؟ 1
hal yumki-u- a-s----a- hun-k? hal yumkinuk alsibahat hunak?
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ ‫هل السباحة خطرة هناك؟ ‫هل السباحة خطرة هناك؟ 1
h-l al-ib--a- -h-ti-a--h--ak? hal alsibahat khatirat hunak?
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ هل يمكنني استئجار مظلة هنا؟ هل يمكنني استئجار مظلة هنا؟ 1
h-----m--n--i -sti----m-z---t --n-? hal yumkinuni astijar mazilat huna?
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ ‫هل يمكنني استئجار كرسي مريح قابل للطي؟ ‫هل يمكنني استئجار كرسي مريح قابل للطي؟ 1
h-l-yu---n--i--stijar-ku--------h --bi--lil-i? hal yumkinuni astijar kursi murih qabil lilti?
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ ‫هل يمكنني استئجار قارب؟ ‫هل يمكنني استئجار قارب؟ 1
h-l --m--n--- a----a- q-ri-? hal yumkinuni astijar qarib?
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ أريد أن أمارس رياضة ركوب الأمواج. أريد أن أمارس رياضة ركوب الأمواج. 1
u-id-an u-------i---t-r-kub -l-m-aj. urid an umaras riadat rukub alamwaj.
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ أريد أن أذهب للغوص. أريد أن أذهب للغوص. 1
u-i---- a----- lil---ws. urid an adhhab lilghaws.
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ أريد أن أذهب للتزلج على الماء. أريد أن أذهب للتزلج على الماء. 1
uri---- -d-ha- li-t--a-u--e--a-----a. urid an adhhab liltazaluj ealaa alma.
‫אפשר לשכור גלשן?‬ هل يمكنني استئجار لوح التزلج؟ هل يمكنني استئجار لوح التزلج؟ 1
h-- y---in--- -s---ar---h a--a--l-j? hal yumkinuni astijar luh altazaluj?
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ هل يمكنني استئجار معدات الغوص؟ هل يمكنني استئجار معدات الغوص؟ 1
hal-------un- -sti-a---ue-a- -lg-aw-? hal yumkinuni astijar muedat alghaws?
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ هل يمكنك استئجار الزلاجات المائية؟ هل يمكنك استئجار الزلاجات المائية؟ 1
ha---um--nuk-a--i------zala-a--al----ya? hal yumkinuk astijar alzalajat almayiya?
‫אני מתחיל.‬ أنا مجرد مبتدئ. أنا مجرد مبتدئ. 1
a---mu-a---d-m----di. ana mujarrad mubtadi.
‫אני בינוני.‬ أنا متوسط الخبرة. أنا متوسط الخبرة. 1
ana mu--w---t ---h-br-t. ana mutawasit alkhibrat.
‫יש לי ניסיון.‬ ‫أنا خبير بذلك. ‫أنا خبير بذلك. 1
a-- -ha--- bidh--i-. ana khabir bidhalik.
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ أين يقع مصعد التزلج؟ أين يقع مصعد التزلج؟ 1
a-n- yaqae ---a-d--lt-zl-j? ayna yaqae misaed altazluj?
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ هل لديك الزلاجات معك؟ هل لديك الزلاجات معك؟ 1
ha-----ay--a-zala-at ma-ak? hal ladayk alzalajat maeak?
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ هل لديك أحذية التزلج معك؟ هل لديك أحذية التزلج معك؟ 1
h-- --day---hd-i-t -lta-luj---e-k? hal ladayk ahdhiat altazluj maeak?

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬