‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   ar ‫نشاط الإجازة / العطلة‬

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫48 [ثمانية وأربعون]

48[thimaniat wa'arbaeuna]

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

aneashitat aleutlat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ هل الشاطئ نظيف؟ هل الشاطئ نظيف؟ 1
h-l--lsh-t-e-n----? hal alshatie nazif?
‫אפשר לשחות שם?‬ هل يمكنك السباحة هناك؟ هل يمكنك السباحة هناك؟ 1
h-l --m-inu- al-i---at--un-k? hal yumkinuk alsibahat hunak?
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ ‫هل السباحة خطرة هناك؟ ‫هل السباحة خطرة هناك؟ 1
ha- al-ibahat-kha--ra--h-na-? hal alsibahat khatirat hunak?
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ هل يمكنني استئجار مظلة هنا؟ هل يمكنني استئجار مظلة هنا؟ 1
hal-yum--n--i a-tij---ma----- -u--? hal yumkinuni astijar mazilat huna?
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ ‫هل يمكنني استئجار كرسي مريح قابل للطي؟ ‫هل يمكنني استئجار كرسي مريح قابل للطي؟ 1
hal yum-in-n- a-ti-ar-k--s---u--- qa-i--l--ti? hal yumkinuni astijar kursi murih qabil lilti?
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ ‫هل يمكنني استئجار قارب؟ ‫هل يمكنني استئجار قارب؟ 1
h---y-m-in-ni a--------a-i-? hal yumkinuni astijar qarib?
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ أريد أن أمارس رياضة ركوب الأمواج. أريد أن أمارس رياضة ركوب الأمواج. 1
urid a- ---r-- -i-da- ----b--lamwa-. urid an umaras riadat rukub alamwaj.
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ أريد أن أذهب للغوص. أريد أن أذهب للغوص. 1
u----a- --h--b-li-gh--s. urid an adhhab lilghaws.
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ أريد أن أذهب للتزلج على الماء. أريد أن أذهب للتزلج على الماء. 1
uri--a-----hab--i---z-lu--eala- ---a. urid an adhhab liltazaluj ealaa alma.
‫אפשר לשכור גלשן?‬ هل يمكنني استئجار لوح التزلج؟ هل يمكنني استئجار لوح التزلج؟ 1
ha- ---kinu-- as-i--- --h -l--zaluj? hal yumkinuni astijar luh altazaluj?
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ هل يمكنني استئجار معدات الغوص؟ هل يمكنني استئجار معدات الغوص؟ 1
hal -umkin----as-i-ar m-e-a---lgh--s? hal yumkinuni astijar muedat alghaws?
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ هل يمكنك استئجار الزلاجات المائية؟ هل يمكنك استئجار الزلاجات المائية؟ 1
h-l -u-k-----a--i--r-al-a--j-t a-may-ya? hal yumkinuk astijar alzalajat almayiya?
‫אני מתחיל.‬ أنا مجرد مبتدئ. أنا مجرد مبتدئ. 1
a-a----a-rad-mubta--. ana mujarrad mubtadi.
‫אני בינוני.‬ أنا متوسط الخبرة. أنا متوسط الخبرة. 1
an--m--awasit alk-i-r-t. ana mutawasit alkhibrat.
‫יש לי ניסיון.‬ ‫أنا خبير بذلك. ‫أنا خبير بذلك. 1
a-a kh--ir-b--hal--. ana khabir bidhalik.
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ أين يقع مصعد التزلج؟ أين يقع مصعد التزلج؟ 1
ay----a--e ---a-d----a---j? ayna yaqae misaed altazluj?
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ هل لديك الزلاجات معك؟ هل لديك الزلاجات معك؟ 1
h-- -ad-yk -l-a-aja- m-e-k? hal ladayk alzalajat maeak?
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ هل لديك أحذية التزلج معك؟ هل لديك أحذية التزلج معك؟ 1
hal-l--a----h---at -l---lu--m--a-? hal ladayk ahdhiat altazluj maeak?

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬