‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   zh 度假活动

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48[四十八]

48 [Sìshíbā]

度假活动

dùjià huódòng

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ 海滩 干净 吗 ? 海滩 干净 吗 ? 1
h-itā- g-njì-- ma? hǎitān gānjìng ma?
‫אפשר לשחות שם?‬ 那儿 能 游泳 吗 ? 那儿 能 游泳 吗 ? 1
Nà'er n-ng-y---ǒn- --? Nà'er néng yóuyǒng ma?
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ 在 那里 游泳 不 危险 吧 ? 在 那里 游泳 不 危险 吧 ? 1
Z---nà-ǐ-yóu-ǒn- bù--éix--n -a? Zài nàlǐ yóuyǒng bù wéixiǎn ba?
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ 这里 能 租用 太阳伞 吗 ? 这里 能 租用 太阳伞 吗 ? 1
Zhè-- n--g-zūyòng--à----g-s-n --? Zhèlǐ néng zūyòng tàiyáng sǎn ma?
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ 这里 能 租用 背靠躺椅 吗 ? 这里 能 租用 背靠躺椅 吗 ? 1
Z--l- n----zūyòng bè--kà----ngy- --? Zhèlǐ néng zūyòng bèi kào tǎngyǐ ma?
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ 这里 能 租用 小艇 吗 ? 这里 能 租用 小艇 吗 ? 1
Z-è-- ---g-zūyòng xi-- t--g ma? Zhèlǐ néng zūyòng xiǎo tǐng ma?
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ 我 想 冲浪 。 我 想 冲浪 。 1
Wǒ-xi-n-----nglàng. Wǒ xiǎng chōnglàng.
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ 我 想 潜水 。 我 想 潜水 。 1
Wǒ -iǎ-- ----s--ǐ. Wǒ xiǎng qiánshuǐ.
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ 我 想 滑水 。 我 想 滑水 。 1
W---i-ng-h---shuǐ. Wǒ xiǎng huá shuǐ.
‫אפשר לשכור גלשן?‬ 能 租用 冲浪板 吗 ? 能 租用 冲浪板 吗 ? 1
N--g -ū-ò-g-chōn-l-ng-bǎ--ma? Néng zūyòng chōnglàng bǎn ma?
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ 能 租用 潜水器 吗 ? 能 租用 潜水器 吗 ? 1
N-ng--ū---g --áns-u--q----? Néng zūyòng qiánshuǐ qì ma?
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ 能 租用 滑水板 吗 ? 能 租用 滑水板 吗 ? 1
Nén---ūyò-- h-á-s--- -ǎn-ma? Néng zūyòng huá shuǐ bǎn ma?
‫אני מתחיל.‬ 我 是 初学者 。 我 是 初学者 。 1
Wǒ------hū-x----ě. Wǒ shì chū xuézhě.
‫אני בינוני.‬ 我 是 中等的(水平 ) 。 我 是 中等的(水平 ) 。 1
Wǒ --ì -----děn--de -shu-pí-g-. Wǒ shì zhōngděng de (shuǐpíng).
‫יש לי ניסיון.‬ 对此 我 已经 了解 了 。 对此 我 已经 了解 了 。 1
Du--cǐ w----jīng---ǎ------. Duì cǐ wǒ yǐjīng liǎojiěle.
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ 滑雪电缆车 在 哪里 ? 滑雪电缆车 在 哪里 ? 1
Huáxu- d-à---n-c-----i -ǎ--? Huáxuě diànlǎn chē zài nǎlǐ?
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ 你 带 了 滑雪板 吗 ? 你 带 了 滑雪板 吗 ? 1
N- -àile -u---ě--n ma? Nǐ dàile huáxuěbǎn ma?
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ 你 带 了 滑雪鞋 了 吗 ? 你 带 了 滑雪鞋 了 吗 ? 1
N- -àile hu--u--x-é-e--a? Nǐ dàile huáxuě xiéle ma?

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬