‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   zh 度假活动

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48[四十八]

48 [Sìshíbā]

度假活动

[dùjià huódòng]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ 海滩 干净 吗 ? 海滩 干净 吗 ? 1
hǎ-t-n--ā---n----? hǎitān gānjìng ma?
‫אפשר לשחות שם?‬ 那儿 能 游泳 吗 ? 那儿 能 游泳 吗 ? 1
N-'e--n-ng-y-uy-n- m-? Nà'er néng yóuyǒng ma?
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ 在 那里 游泳 不 危险 吧 ? 在 那里 游泳 不 危险 吧 ? 1
Z---n--ǐ y-u--n--bù-w-ix--n-ba? Zài nàlǐ yóuyǒng bù wéixiǎn ba?
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ 这里 能 租用 太阳伞 吗 ? 这里 能 租用 太阳伞 吗 ? 1
Z-----n-n--zūyò---tàiy--- -ǎn---? Zhèlǐ néng zūyòng tàiyáng sǎn ma?
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ 这里 能 租用 背靠躺椅 吗 ? 这里 能 租用 背靠躺椅 吗 ? 1
Z--l- -é-g-zū-òn- bèi--à- -ǎ-g-ǐ ma? Zhèlǐ néng zūyòng bèi kào tǎngyǐ ma?
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ 这里 能 租用 小艇 吗 ? 这里 能 租用 小艇 吗 ? 1
Zhèl- n------y-n- --ǎ- -ǐn--ma? Zhèlǐ néng zūyòng xiǎo tǐng ma?
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ 我 想 冲浪 。 我 想 冲浪 。 1
W- xi--g-chōng-à--. Wǒ xiǎng chōnglàng.
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ 我 想 潜水 。 我 想 潜水 。 1
Wǒ x-ǎ-g---ánsh--. Wǒ xiǎng qiánshuǐ.
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ 我 想 滑水 。 我 想 滑水 。 1
W- --ǎn- -uá s-u-. Wǒ xiǎng huá shuǐ.
‫אפשר לשכור גלשן?‬ 能 租用 冲浪板 吗 ? 能 租用 冲浪板 吗 ? 1
Nén- -ū------hō--l----b-n--a? Néng zūyòng chōnglàng bǎn ma?
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ 能 租用 潜水器 吗 ? 能 租用 潜水器 吗 ? 1
Né-g-zū-òng qiá----- qì m-? Néng zūyòng qiánshuǐ qì ma?
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ 能 租用 滑水板 吗 ? 能 租用 滑水板 吗 ? 1
N--- z---ng-huá --u- bǎn--a? Néng zūyòng huá shuǐ bǎn ma?
‫אני מתחיל.‬ 我 是 初学者 。 我 是 初学者 。 1
Wǒ-sh--c----u-zh-. Wǒ shì chū xuézhě.
‫אני בינוני.‬ 我 是 中等的(水平 ) 。 我 是 中等的(水平 ) 。 1
W-------hō--děng -- -s-u-p-n-). Wǒ shì zhōngděng de (shuǐpíng).
‫יש לי ניסיון.‬ 对此 我 已经 了解 了 。 对此 我 已经 了解 了 。 1
Du- cǐ w- -ǐj-n--liǎ-j---e. Duì cǐ wǒ yǐjīng liǎojiěle.
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ 滑雪电缆车 在 哪里 ? 滑雪电缆车 在 哪里 ? 1
Huá-uě di--lǎn---ē z-i--ǎ--? Huáxuě diànlǎn chē zài nǎlǐ?
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ 你 带 了 滑雪板 吗 ? 你 带 了 滑雪板 吗 ? 1
Nǐ-d-i-e huáxuěbǎn-ma? Nǐ dàile huáxuěbǎn ma?
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ 你 带 了 滑雪鞋 了 吗 ? 你 带 了 滑雪鞋 了 吗 ? 1
Nǐ --il----á-u- --é-e --? Nǐ dàile huáxuě xiéle ma?

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬